Готовый перевод Naruto: Unifying the Ninja World, I Don't Make Choices (I Want It All) / Наруто: Выбор для слабаков — я заберу их всех!: Глава 34. Сотрудничество?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 34. Сотрудничество?

— Медицинское оборудование в полном комплекте, — Ли Лин кивнул, подтверждая слова своей собеседницы. — Что же касается детей, желающих обучаться врачеванию, то здесь тоже не возникнет никаких препятствий. Конан лично поможет тебе с организацией этого процесса.

Выслушав пожелания Ноноу, Ли Лин согласился на каждое из них без малейших колебаний. Эти требования были вполне разумными и даже необходимыми. К тому же, возможность взрастить собственных ниндзя-медиков внутри деревни была шансом, который он ни за что бы не упустил. Какой правитель откажется от квалифицированных целителей в своих рядах?

Так Ноноу официально стала частью Деревни Скрытого Дракона. Всё произошло несколько поспешно, почти буднично, но, зная её мягкий и самоотверженный характер, в этом не было ничего удивительного. Она просто нашла место, где снова могла быть полезной.

Когда формальности были улажены, Ли Лин почувствовал, как тяжесть спала с его плеч. Настроение стремительно улучшалось. Он поручил Конан провести Ноноу по деревне, чтобы та поближе познакомилась с новым домом, а сам, создав несколько теневых клонов для разбора бесконечной бумажной волокиты, решил сменить обстановку.

Его истинное тело незаметно скользнуло к административному зданию, где выдавались миссии. Издалека он приметил торговый обоз и купца, который о чём-то увлеченно беседовал с Нагато. Ли Лин не стал подходить открыто. Вместо этого он решил последовать за ними в тени, чтобы проверить одну догадку, терзавшую его разум.

Если всё пройдет гладко — тем лучше. Если же запахнет жареным, он сможет вовремя поддержать Нагато. В конце концов, делами деревни сейчас занимались Конан и его клоны, так что мир не рухнет без его надзора. К тому же, признаться честно, Ли Лин уже просто не мог усидеть на месте. Ежедневное созерцание гор отчетов и прошений вызывало у него зуд во всём теле и заставляло кожу на голове неметь от скуки. Уж лучше махать мотыгой на полях вместе с крестьянами, чем тонуть в чернильных морях.

Нагато, разумеется, почувствовал присутствие «хвоста». Однако, поймав едва заметный жест Ли Лина из укрытия, он сдержался и не подал виду, чтобы не спугнуть предполагаемую дичь. Теперь и он понял: в этой миссии явно крылось какое-то двойное дно.

Присмотревшись к купцу, который выглядел совершенно безобидно и даже слегка суетливо, Нагато невольно насторожился. Задание было срочным: некие ценности, запечатанные в несколько свитков, купец бережно хранил при себе, не доверяя их даже охране. Нагато же выполнял роль телохранителя и по совместительству возницы.

Когда повозка, набирая скорость, покинула пределы поселения, Ли Лин активировал Гэппо. Словно невидимая птица, он взмыл в небеса и следовал за ними на почтительном расстоянии, скрываясь в дымке облаков. Нагато на мгновение вскинул голову, глядя ввысь. Едва заметная черная точка, парящая в полукилометре над землей, подтвердила его догадки. Он тут же отвел взгляд, сохраняя невозмутимость.

— Господин ниндзя, что-то не так? — голос купца, донесшийся из недр повозки, звучал обеспокоенно.

— Ничего, — коротко бросил Нагато, даже не обернувшись.

Его холодный, отстраненный тон явно задел торговца. Тот хотел было что-то добавить, но, наткнувшись на спину Нагато, которая напоминала безмолвную гранитную скалу, лишь раздраженно поджал губы и замолчал.

Три дня они провели в пути, делая лишь короткие остановки. Всё шло подозрительно спокойно. Но вот, когда они достигли границы между Страной Дождя и Страной Травы, Нагато натянул поводья. Глядя на знакомые пейзажи страны, где он провел столько безрадостных дней и ночей, юноша на мгновение погрузился в меланхолию.

— Господин, впереди Страна Дождя, — напомнил купец, высунувшись из-за занавески.

Нагато кивнул. Мысли его всё ещё витали в прошлом, среди бесконечных ливней и серого неба его родины, как вдруг тишину разорвал резкий свист рассекаемого воздуха.

Шух! Шух!

Реакция Нагато была мгновенной. Целый рой кунаев и сюрикенов, пропитанных жаждой крови, устремился к повозке. Словно по сигналу, небо заволокли тяжелые иссиня-черные тучи, и на землю обрушился плотный ливень. Воздух в одночасье стал тяжелым, спертым, словно сама природа пыталась задушить путников.

Нагато мельком оглянулся на купца. Тот, словно напуганный перепел, забился в самый дальний угол повозки, дрожа всем телом. Взгляд Нагато переместился вперед, на фигуры в черных одеждах, преградившие путь. В его глазах вспыхнуло нескрываемое отвращение.

— Стихия Огня: Техника Великого Огненного Шара!

— Стихия Воды: Водяная Волна!

Один за другим враги начали выплескивать свои техники. Нагато, не теряя ни секунды, активировал Сорру. Его тело превратилось в размытую тень, мелькающую между атакующими. В руке тускло блеснул кунай. Каждый его рывок сопровождался глухим звуком падения — шиноби в черном оседали на землю, зажимая перерезанные глотки.

— Слишком силен! Отступаем! — раздался хриплый выкрик из лесной чащи.

Оставшиеся в живых нападавшие тут же, словно отлив, бросились врассыпную, стремясь скрыться в густой зелени. Нагато уже занес ногу, готовясь использовать Гэппо для преследования, но в этот момент перед ним, словно из ниоткуда, возник Ли Лин.

— Нагато, стой! — он положил руку на плечо товарища. — Не преследуй их, впереди засада.

— Брат! — Нагато мгновенно замер, облегченно выдохнув.

Ли Лин кивнул и перевел взгляд на «купца», который в этот момент пытался незаметно проскользнуть к лесу. Сюрикен, брошенный рукой мастера, вонзился в землю в трех метрах перед беглецом, заставив того в ужасе застыть на месте.

— Ну, выкладывай, — Ли Лин небрежно подбрасывал в ладони кунай, чей блеск в сумерках казался зловещим. — Кто подослал тебя разыграть этот спектакль?

Его тон не предвещал ничего хорошего. Казалось, стоит торговцу хоть раз солгать, и этот кунай вонзится ему прямо в глаз.

— Г-господин… Это обычное задание! — заикаясь, пролепетал купец, вжимая голову в плечи. — Я ведь даже поднял награду до ранга «А»!

— А я и не говорю, что задание необычное, — Ли Лин хищно усмехнулся, и кунай в его руке скрежетнул о стальной протектор. — Чего ты так занервничал? Похоже, ты и впрямь с ними заодно.

— Г-господин, я всё скажу! Всё скажу! — видя, что Ли Лин всерьез намерен пустить кровь, торговец окончательно сломался. — Я и вправду купец. Мне нужно было доставить несколько легендарных мечей в Страну Земли. Но слухи просочились, и за грузом началась охота. Я слышал, что Деревня Скрытого Дракона только основана, ниндзя там мало, и за всё отвечают сами основатели. А поскольку ваша сила известна далеко за пределами страны, я решил рискнуть и отправить запрос именно вам. Я и подумать не мог, что на него откликнется один из великих мастеров…

Рассказ звучал складно, почти безупречно. Ли Лин подошел к нему вплотную и внезапно, без предупреждения, нанес удар. Используя Сорру, он в мгновение ока снес голову торговцу.

Но вместо крови на землю посыпались насекомые. Тело «купца» на глазах рассыпалось на тысячи копошащихся жуков, которых тут же начал прибивать к земле проливной дождь.

— Как… как ты догадался? — голос «торговца» раздался вновь, но теперь он стоял в стороне. Его тело окутывал рой насекомых, а на лбу красовался протектор Конохи.

— Хех, твоя история была неплоха, — Ли Лин холодно улыбнулся, глядя на шиноби. — Но твои Кикайчу и эта дурацкая привычка тереть нос, когда врешь, выдали тебя с потрохами.

Мелкие жучки, то и дело появлявшиеся на одежде, были неоспоримым доказательством. К тому же, Ли Лин прекрасно знал психологию: лжецы всегда выдают себя непроизвольными жестами. В этом мире была лишь одна семья, способная так искусно управлять насекомыми.

— Выходите уже, ниндзя Конохи, — Ли Лин обвел взглядом лес. — Зачем вам понадобилось выманивать Нагато? Или ваша цель была шире — выманить любого из нас?

Он понимал: их целью мог быть любой из четверки основателей.

— Что ж, не зря тебя прозвали Драконом Скверны, — из теней деревьев один за другим начали выходить люди в масках Анбу. — Наша цель проста: сотрудничество. Ваша Деревня Скрытого Дракона — это лишь четверо сильных людей без армии, захвативших целую страну. Страна Травы слаба, но её ресурсы заманчивы. Коноха предлагает вам союз. И поверьте, для такой крошечной деревни, как ваша, наше предложение — это великая честь.

Один из Анбу вышел вперед, высокомерно вскинув подбородок под маской. Ли Лин лишь сощурился. Честь? Скорее, петля на шею.

http://tl.rulate.ru/book/160183/10235255

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода