Готовый перевод Escape Game: This SSS-Class Fugitive Is Too Showy / Побег в прямом эфире: Беглец SSS-ранга ломает систему: Глава 48. Третье испытание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 48. Третье испытание

В Следственном штабе повисла тяжелая, почти осязаемая тишина.

Капитан Мин Сюй медленно опустил трубку, прервав связь, и замер, погрузившись в собственные мысли. Его лицо, обычно непроницаемое, сейчас казалось высеченным из камня, а в глубине глаз затаилась тень чего-то давно минувшего. Двое его коллег, составлявших своеобразную «группу поддержки», обменялись короткими взглядами и лишь сокрушенно покачали головами, не решаясь нарушить это безмолвие.

Первым тишину нарушил Ли Хунчжо. Он поерзал в кресле, словно пытаясь устроиться поудобнее, и негромко произнес:

— Каждое расследование — это шаг в бездну. Преступники, с которыми нам приходится сталкиваться… многие из них — истинные демоны в человеческом обличье. Для них чужая жизнь не стоит и гроша. Так, сорная трава под ногами, которая ценится меньше, чем кусок мяса или чарка дешевого вина.

Ли Вэйчэнь тяжело вздохнул, подхватывая нить разговора:

— Мне доводилось общаться с ветеранами, которые вернулись с передовой. Знаете, о чем они говорят чаще всего? О павших товарищах. Стоит им пропустить по паре стаканов, как начинаются бесконечные рассказы о тех, кого уже нет в живых. Они могут говорить об этом до самого рассвета. И хотя я многого не понимал в их солдатской доле, я всегда чувствовал к таким людям безграничное уважение.

Ли Хунчжо согласно кивнул и добавил, глядя прямо на капитана:

— Выбирая этот путь, мы подписываем негласный контракт. Мы соглашаемся с тем, что в любой момент можем принести себя в жертву. Не так ли, капитан Мин Сюй?

Мин Сюй наконец шевельнулся. На его губах промелькнула слабая, едва заметная усмешка.

— Остается лишь надеяться, что нашим преемникам не придется проходить через подобное, — тихо ответил он.

Присутствующие в штабе синхронно кивнули, разделяя это горькое пожелание.

— Знаете, — Мин Сюй снова вздохнул, и в его голосе прорезались странные, тоскливые нотки, — если бы в свое время Чэнь Ань был в моей группе… возможно, те ребята сейчас были бы живы.

Ли Хунчжо мягко улыбнулся, стараясь разрядить обстановку:

— В нашем мире нет места сослагательному наклонению. Жизнь редко дает второй шанс, и если ты упустил его — пути назад нет. Но ведь именно так и крепнут крылья, верно? Только пройдя через горнило испытаний, можно научиться летать по-настоящему.

— Да, вы правы, — Мин Сюй прикрыл глаза. — Последние годы я никак не мог отпустить ту историю. Она камнем лежала на сердце, порой затуманивая мой разум и мешая принимать верные решения. Только недавно я почувствовал, что начинаю приходить в себя. Наверное, пришло время взглянуть своим страхам в лицо.

— И поэтому ты решил использовать этот случай, чтобы заставить Чэнь Аня развязать узел, который затянулся на твоей душе много лет назад? — с легкой долей иронии спросил Ли Хунчжо.

Мин Сюй на мгновение задумался, прежде чем ответить:

— Сам не знаю почему, но в нем я вижу отражение своего старого друга. Мне кажется… нет, я верю, что он сможет создать финал, который оказался мне не под силу.

Воспоминания захлестнули капитана. Он замолчал, и на его лице, как в калейдоскопе, сменялись эмоции: мимолетная радость сменялась вспышкой гнева, но в конечном итоге всё перекрывала глубокая, неизбывная печаль.

Зрители, наблюдавшие за трансляцией из штаба, тоже притихли. Шквал сообщений в чате заметно поредел, сменившись словами поддержки и уважения.

[Голос Народа]: «Эх, хоть Мин Сюй тот еще старый лис, но всё же он делает это ради нашей безопасности...»

[Патриот]: «Каждый полицейский заслуживает глубочайшего почтения. Наш покой куплен жизнями таких вот парней».

[Маленькая Фея]: «Всё, я влюбилась. Капитан Мин Сюй с каждой минутой кажется всё круче, прямо как наш Великий мастер...»

[Справедливый]: «У каждого "злодея" своя история. Те, кто кажутся нам слишком суровыми, часто несут на плечах непосильную ношу».

*

Район Пинхуан. Недостроенное здание №18.

Чэнь Ань замер перед третьей дверью. Помедлив лишь секунду, он толкнул створку и шагнул навстречу абсолютной тьме.

Эта комната по своей планировке разительно отличалась от двух предыдущих, хотя в дальнем ее конце всё так же скалилось перекрестием рам знакомое окно. Но стоило Чэнь Аню сделать пару шагов, как его глаза пронзила резкая, невыносимая боль.

Он инстинктивно потер веки, но это лишь усугубило муку. Жжение нарастало с каждой секундой, словно под веки плеснули кислотой. Спустя мгновение он уже не мог разомкнуть глаз. Чэнь Ань нахмурился, но ни тени паники не отразилось на его лице. Напротив, он заставил себя успокоиться, полностью сосредоточившись на остальных чувствах, чтобы проанализировать обстановку.

Его ноздри едва заметно дрогнули. Он осторожно вдохнул воздух, и его брови поползли вверх от удивления.

Запах был сложным: едкая кислинка мешалась с ароматом старой пыли и затхлой сырости. Воздух казался мутным, тяжелым — не принюхавшись, было почти невозможно разобрать составляющие этого «коктейля».

Но самым странным было другое. Вместе с газом в его сознание начала просачиваться вязкая, липкая усталость. Поняв это, Чэнь Ань мгновенно мобилизовал волю, силой подавляя сонливость. Пока он гадал, что именно задумал Мин Сюй, тишину комнаты прорезал звук.

— У-у-у! У-у-у!

Звук доносился откуда-то сбоку и чуть впереди. Тонкий, пронзительный и по-детски беззащитный плач.

— Кто здесь? — негромко спросил Чэнь Ань.

— У-у-у!

— Кто там прячется? Отвечай! — голос Чэнь Аня стал тверже.

— У-у-у!

— Говори нормально! — отрезал он, теряя терпение.

— У-у-у! Дядя Мин Сюй сказал, что мне нельзя разговаривать, я должна только мычать... — раздался из темноты всхлипывающий девчоночий голосок, в котором сквозила искренняя обида.

Чэнь Ань на мгновение лишился дара речи. Этот пройдоха Мин Сюй действительно затащил в такое место маленькую девочку?

— Ты что-нибудь видишь? — спросил он, стараясь говорить спокойнее.

— Да! Ой, нет-нет-нет, дядя Мин Сюй сказал, что я ничего не вижу и не могу говорить... — На середине фразы девочка, видимо, осознала, что сболтнула лишнего, и тут же замолчала, снова перейдя на жалобное «у-у-у».

Чэнь Ань приподнял бровь, анализируя ситуацию. Итак: девочке «запрещено» говорить, но разрешено мычать — вероятно, по сценарию ей заткнули рот. Она «не видит» из-за раздражающего вещества в воздухе. Что должен делать полицейский в такой ситуации? Он попытался поставить себя на место Мин Сюя.

— Значит, моя задача — спасти тебя? — пробормотал он себе под нос, а затем громче добавил: — Эй! Продолжай шуметь. Не вздумай замолкать, пока я не разрешу.

— У-у-у...

Ориентируясь на звук, Чэнь Ань медленно двинулся вперед, вытянув руки. Вскоре его пальцы наткнулись на что-то твердое.

Сырой, холодный металл. Перекрещенные прутья.

Ощупав препятствие, Чэнь Ань быстро понял: перед ним прямоугольная железная клетка. Учитывая, что девочка была заперта внутри, это походило на импровизированную тюремную камеру.

Как только он коснулся решетки, маленький палец ткнул его в ладонь.

— У-у-у!

— Что ты хочешь сказать?

— У-у-у!

— Я же сказал: говори по-человечески!

— У-у-у! Дядя Мин Сюй сказал, что ты должен сорвать тряпку у меня со рта, и только тогда я смогу говорить...

Чэнь Ань мысленно выругался. Что за дешевый театр?

Тем не менее, он последовал «правилам игры». Пошарив рукой сквозь прутья, он под тихое девичье «ой!» наткнулся на ее голову и аккуратно вытащил изо рта кусок ткани.

— Готово. Теперь выкладывай, что случилось.

— Ой... а-а! Старший братик, пожалуйста, спаси меня!

— Ближе к делу! — оборвал ее Чэнь Ань, пресекая ненужные излияния.

— У-у-у... Бандиты пустили в комнату ядовитый газ. Если дышать им больше тридцати минут — умрешь. А еще от него слепнут глаза, поэтому... поэтому нам нужно скорее выбираться!

— Сколько времени уже прошло?

— Дядя Мин Сюй сказал, что осталось минут десять, не больше...

— Как открыть эту клетку? Я не чувствую замочной скважины.

— Этого я не знаю... — голос девочки затих.

Чэнь Ань нахмурился. Замысел Мин Сюя всё еще ускользал от него.

— Он говорил тебе что-нибудь еще?

— Хм... Точно! Дядя Мин Сюй сказал, что здесь заперты еще двое невинных детей. Но они без сознания, поэтому не могут позвать на помощь... Тебе нужно найти их! — воскликнула девочка, вспомнив важную деталь.

— Где они?

— Ну... этого я тоже не знаю. Наверное, в соседних клетках. Но капитан Мин Сюй предупредил: только в двух клетках дети, а во всех остальных сидят безумцы!

— Безумцы? — Чэнь Ань почувствовал, как по спине пробежал холодок.

http://tl.rulate.ru/book/160065/10299882

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода