Готовый перевод This Cultivation of Yours is a Mess, Isn't It?! / Мне не дали Систему, мне выдали её — мою Наставницу-катастрофу: Глава 26. Мир растений

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Да, — после недолгого молчания глухо произнёс призрак. — Хоть эти гробы и были духовными орудиями, за долгие века их духовная сила иссякла. Но, очнувшись, я обнаружил, что моя душа больше не рассеивается. И даже яд души исчез.

— Яд души?

Сюй Цин как-то читал о нём в книге из Павильона священных писаний Ордена Постижения Дао. Это был чрезвычайно редкий и сложный в изготовлении яд, безвредный для тела, но губительный для души.

— Да, — вздохнул призрак. — В нашу эпоху шла великая война между бессмертными и демонами. В одной из битв мы с двумя моими учениками лишились тел, а наши души были искалечены и отравлены. Нам ничего не оставалось, как бежать сюда. Вскоре мы погрузились в сон.

— А что с твоими учениками? — спросил Чжу Сювэнь, откусывая кусок плода.

— Не знаю. Когда я очнулся, их уже не было. Наверное, ушли.

«Похоже, тот, которого мы поймали в ордене, был одним из них. А вот где второй — неизвестно. Может, тоже где-то играет роль "дедушки-наставника"».

— Так что же, по-твоему, позволило вам просуществовать так долго?

Как и сказал призрак, три прогнивших гроба давно утратили свою силу. Значит, дело было в чём-то другом.

— Наверное, какое-то очень мощное сокровище, — после паузы медленно произнёс призрак.

— Наверное?

Сюй Цин потерял дар речи.

— То есть ты ничего не знаешь, а просто пускаешь пыль в глаза? Что за волка с большим хвостом из себя строишь?

— Я только очнулся! — возмущённо закричал призрак. — Не успел ничего разведать, как вы вломились и избили меня! Что я мог сделать?! К тому же, я всего лишь обрывок души, у меня нет тела!

— Бездарь, — пробормотал Сюй Цин и, помрачнев, потянулся за тыквой.

— Стойте! — взревел призрак. — За всю свою долгую жизнь меня ещё никто не называл бездарем!

— Вы просидели в этой дыре сотни тысяч лет, и в итоге ничего не знаете! — фыркнул Чжу Сювэнь. — А как вас ещё называть?

— Врёшь! — в ярости закричал призрак. — Я провёл разведку! Это сокровище, скорее всего, находится прямо под тремя гробами, глубоко под землёй!

— А что если без этих гробов вы бы очнулись гораздо раньше? — внезапно спросил Сюй Цин.

Если здесь и вправду было сокровище, то, возможно, именно его энергия позволила им выжить и очиститься от яда. А гробы, в таком случае, лишь мешали этому процессу.

Призрак замолчал. Эти гробы они с учениками добыли с огромным трудом. Они были одними из лучших духовных орудий своего времени и, что самое главное, питали душу и защищали от внешних воздействий.

Возможно, Сюй Цин был прав. Без гробов они бы очнулись раньше. Но тогда, спасаясь бегством, у них не было времени на разведку. Их души были слишком слабы, и им ничего не оставалось, как спрятаться и уснуть.

Видя, что призрак молчит, Сюй Цин убрал тыкву.

— Старина Сюй, ну что, поищем? — возбуждённо спросил Чжу Сювэнь.

«Столько времени оно здесь пролежало, и никто не нашёл? Впрочем, если бы не Сяо И, мы бы и сами сюда не добрались. В эту собачью нору я бы точно не полез».

Сюй Цин задумался. Чжу Сювэнь не торопил его. Он знал, что его друг — перестраховщик, но ведь речь шла о чём-то, что пролежало здесь сотни тысяч лет. Кто знает, какие опасности их поджидают.

— Можно попробовать, — наконец сказал Сюй Цин. — Но нужно предупредить Сяо И. На всякий случай.

Чжу Сювэнь был не таким уж и безрассудным. Они вернулись к выходу из пещеры.

— Господин Сюй, господин Чжу, вы вернулись? — обрадовался Сяо И.

— Да, — кивнул Сюй Цин. — Призрака мы поймали. Но нам нужно спуститься вниз, кое-что проверить. Если через четыре часа мы не вернёмся, отправляйся в резиденцию наместника за помощью.

Сяо И поспешно кивнул.

Попрощавшись с ним, они вернулись к тому месту, где стояли гробы. Впрочем, от них уже ничего не осталось — битва окончательно их разрушила.

Сюй Цин присел и попытался просканировать землю духовным чутьём.

— Ну что, нашёл что-нибудь? — нетерпеливо спросил Чжу Сювэнь.

— Нет, — покачал головой Сюй Цин. — Земля мешает. Я могу пробиться лишь на несколько сотен метров, но там ничего нет. Придётся спускаться.

— Вот этого я и ждал! — потёр руки Чжу Сювэнь.

Закинув в рот по несколько Пилюль Восстановления Ци — на случай, если духовной силы не хватит, и их завалит землёй — они применили Технику земляного побега и погрузились вглубь.

Сюй Цин постоянно сканировал пространство, но безрезультатно. Лишь спустя час он наконец что-то обнаружил. Сообщив об этом Чжу Сювэню, он увеличил скорость.

Вскоре они оказались в огромной пещере, казалось, полностью сотканной из растений. Всё вокруг было залито зелёным светом, отчего их лица тоже приобрели зеленоватый оттенок.

— Старина Сюй, у тебя волосы позеленели! — ахнул Чжу Сювэнь.

Сюй Цин:

— ...

Хруст!

Раздался звук, словно кто-то наступил на сухую ветку.

Сюй Цин присел и раздвинул «Зелёным Инеем» сочные зелёные заросли. Под ними лежал толстый слой сухих веток и листьев.

— Старина Сюй, иди сюда!

Подняв голову, Сюй Цин увидел, что Чжу Сювэнь снова срывает какие-то неизвестные плоды. «Когда-нибудь он точно отравится».

— Смотри, — Чжу Сювэнь указал на одно из растений, — на этом дереве есть засохшие листья.

— И что? У тебя дома, что ли, листья всегда зелёные? — хмыкнул Сюй Цин.

Постойте!

В пещере призрака он не видел ни одного засохшего или сгнившего растения. Здесь их тем более не должно было быть.

— Хватит рвать. Пошли, посмотрим, что там дальше.

Пещера была огромной. Шагая по ней, Сюй Цин не чувствовал твёрдой земли под ногами. Казалось, они идут по гигантскому живому организму.

Зелёный свет, мир, сотканный из растений... У Чжу Сювэня волосы встали дыбом.

— Старина Сюй, — сглотнув, прошептал он, — как думаешь, может, это место...

Не дав ему договорить, Сюй Цин зажал ему рот. В залитой зелёным светом пещере, полной растений, остались лишь два практика с зелёными лицами, хруст сухих веток под ногами и их едва слышное дыхание.

— Заткнись, — прошипел Сюй Цин.

Внезапно со всех сторон в них полетели лианы.

— Чёрт! И здесь они!

— Не стой столбом, руби! — заорал Сюй Цин.

http://tl.rulate.ru/book/159763/10292709

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода