Глава 143. Кривая ухмылка Короля Драконов дарит сон младенца
Тем временем на банкетном столе в доме семьи Сун среди множества изысканных яств затаилось одно особенное блюдо. Его лично, с особой тщательностью (и фатальной ошибкой), приготовил Чжан Цзэ.
Это был кулинарный провал, ошибка мастера. Но ирония судьбы заключалась в том, что именно эта неудача стала самым мощным усилителем, который Чжан Цзэ когда-либо создавал на данном этапе своего развития. Даже обычный смертный, отведав ложечку этого варева, мгновенно получил бы силу, близкую ко второму рангу.
Однако за мощь приходилось платить. Поскольку блюдо было дефектным, оно несло в себе чудовищные побочные эффекты. Тот, кто его съедал, вместе с приливом силы получал и дозу неконтролируемого, звериного возбуждения. Эмоции закипали, разум затуманивался, и контроль над новообретенной мощью становился невозможен.
Вспомнить хотя бы Короля Бессмертных Бэймина и его знакомство с Верховным Золотым Жареным Рисом с Яйцом. Даже такой гигант, обладатель силы седьмого-восьмого ранга, не смог совладать с последствиями, и его репутация была подмочена. А ведь то был рис высшего качества!
Нынешнее же блюдо было куда страшнее. Если рис был божественным даром, то это варево было проклятием, и его побочные эффекты превосходили действие риса многократно.
Согласно видениям будущего, которые подсмотрел Ло Хэн, совсем скоро всё семейство Сун, включая Сун Жоу и её родителей, усядется за этот стол. И Линь И, как примерный зять, просто обязан будет проглотить хотя бы пару кусочков.
Время шло, банкет набирал обороты. Линь И оказался за одним столом с тестем, тещей и прочей родней жены. Атмосфера была, мягко говоря, натянутой. Родственники Сун Жоу даже не пытались скрыть своего презрения. Еда не мешала их языкам извергать потоки яда: они жевали и ворчали, придирались и унижали Линь И каждым словом, каждым жестом.
Линь И сидел с каменным лицом, пропуская колкости мимо ушей, словно лай дворняг. А вот Сун Жоу кипела от негодования. Несколько раз она порывалась вскочить, ударить кулаком по столу и увести мужа из этого гадюшника, но каждый раз Линь И мягко, но настойчиво удерживал её за руку, заставляя терпеть этот фарс до конца.
Но если вы думаете, что это было дно, то снизу скоро постучали. Настоящий спектакль только начинался!
Тот самый напомаженный хлыщ, Молодой господин из богатой семьи, вальяжно поплыл к их столу с бокалом красного вина в руке. Он демонстративно игнорировал существование Линь И, словно тот был пустым местом, и рассыпался в любезностях перед семейством Сун.
И — о чудо! — лица родственников расцвели улыбками. Они сияли, глядя на этого павлина так, словно именно он был их желанным зятем, а не этот молчаливый парень рядом.
Видя, что поддержка «трибун» обеспечена, богатей окончательно обнаглел. Он притащил стул и бесцеремонно втиснулся прямо рядом с Сун Жоу, женой Линь И.
Воздух в зале сгустился. Гости за соседними столами притихли, началось перешептывание. Все понимали: пахнет жареным. Местные сплетники прекрасно знали предысторию: Молодой господин Чжан охотился за «первой красавицей» Сун Жоу годами. И каково же было его удивление и ярость, когда эта недотрога вышла замуж за какого-то безродного бродягу! Нет, хуже — взяла мужа в дом! Примака!
Это был удар по самолюбию Чжана. Сун Жоу предпочла нищего неудачника ему, богатому и успешному поклоннику. Весь этот банкет, официально устроенный для налаживания деловых связей между семьями, на самом деле был срежиссирован Чжаном с одной целью — публично растоптать Линь И.
— Жоу-эр, сколько лет, сколько зим! — слащаво протянул Чжан, пожирая её глазами. — Ты сияешь, как принцесса из сказки. Я просто пьянею от твоей красоты. Этот вечер я устроил специально для тебя. Тебе нравится?
Он флиртовал с чужой женой прямо перед носом её мужа. Нагло, открыто, грязно.
Любой мужчина на месте Линь И уже взорвался бы. И Линь И, в котором еще теплились остатки человечности, не был исключением. Тем более что внутри него, раздуваемое кознями Ло Хэна, уже тлело глухое раздражение, требовавшее выхода. И вот — идеальная груша для битья сама пришла к нему в руки.
Разве мог он остаться равнодушным?
Линь И медленно поднялся. Не говоря ни слова, он бережно взял Сун Жоу под локоть и поменялся с ней местами, встав живым щитом между ней и наглецом.
В этот момент Осколок Источника Отупения вновь активизировался, жадно глотнув очередную порцию силы Небесного Дао. Но Линь И было уже плевать.
«Хочешь жрать? Жри!» — мысленно рявкнул он. Пусть этот проклятый осколок подавится! Ему было интересно, сколько вообще силы сможет вместить эта бездонная пропасть.
Действия Линь И взбесили Молодого господина Чжана.
— Слышь, ты, фамилия Линь! — прошипел он, понизив голос. — Ты, примак несчастный, какое право имеешь сидеть на почетном месте? А ну пшел вон отсюда! Или мне придется объяснить тебе твоё место более доходчиво?
Линь И лениво вращал в пальцах ножку бокала, и в его глазах начинал разгораться холодный огонь убийства. Чжан же, приняв молчание за трусость, решил добить:
— Понял, кто здесь хозяин? Вот и славно. Скажу прямо: Жоу-эр будет моей! Ты, мусор, её не достоин. Если у тебя есть хоть капля мозгов, проваливай сейчас же...
— Хрясь!
Речь Чжана оборвалась на полуслове. Тяжелая ладонь Линь И встретилась с его щекой со звуком, напоминающим выстрел.
— А-а-а... Бдыщ!
Молодой господин Чжан, описав в воздухе красивую дугу, снёс собой пару соседних столов и затих где-то в груде салатов и осколков. Жизнь в нём еще теплилась, но очень слабо.
Выплеснув первую порцию гнева, Линь И почувствовал облегчение. Уголок его рта медленно пополз вверх, искривляясь в той самой, легендарной, фирменной ухмылке Короля Драконов.
Родственники Сун застыли с открытыми ртами. Шок парализовал их. Первой опомнилась теща — женщина с эталонным «взглядом, оценивающим кошелек». Она вскочила и ткнула в Линь И дрожащим пальцем:
— Ах ты, мелкий выродок! Жить надоело?! Ты хоть понимаешь, КОГО ты ударил?! Да как наша семья вообще пустила такого отброса на порог! А ну, быстро на колени! Ползи к господину Чжану и моли о пощаде!
Линь И скосил глаза на свою крикливую тещу.
А потом...
Хрясь!
Вжух!
Теща отправилась в бреющий полет следом за Чжаном.
— Хех.
Улыбка на лице Линь И стала шире, хищнее. Ему определенно начинало нравиться это чувство — чувство абсолютной вседозволенности.
— Ублюдок! Ты ударил маму?! Да у тебя ни стыда, ни...
Хрясь!
Веер зубов брызнул на скатерть, и шурин Линь И мгновенно погрузился в глубокий, безмятежный «сон младенца».
— Линь И! Ты сошел с ума! Сун Жоу, ты видишь, что творит твой муж?! — взревел тесть, багровея и хлопая ладонью по столу.
Хрясь!
Линь И отправил и его наслаждаться сновидениями.
— Я...
Хрясь!
— Не бей...
Хрясь!
Остановиться Линь И уже не мог. Он вошел в раж. Говорили оставшиеся родственники или молчали — ему было всё равно. Он просто методично, одного за другим, награждал каждого звонкой оплеухой, отправляя в нокаут.
Гости вокруг сидели, боясь дышать. Звуки пощечин разносились по залу подобно раскатам грома, заставляя сердца сжиматься.
«Это и есть тот самый зять-примак?» — читалось в их глазах.
Какая жестокость! Какая дикая мощь! Внешность действительно обманчива. Этот тощий паренек одной левой укладывал людей штабелями.
Но самое страшное было в том, что гости все еще не понимали масштаба катастрофы. Некоторые, вместо того чтобы бежать, достали телефоны и начали снимать происходящее, надеясь хайпануть.
И тут один идиот забыл выключить вспышку. Яркий свет резанул глаза Линь И.
Он медленно повернул голову.
...И спустя мгновение весь столик, за которым сидел горе-оператор, дружно отправился в царство Морфея, познавать прелести «младенческого сна».
После этого тормоза у Линь И отказали окончательно. Он превратился в ураган пощечин. Он не разбирал, кто перед ним — знакомый, незнакомец... Да что там люди! Даже бродячая собака, имевшая несчастье забежать на запах еды, не ушла от карающей длани.
Хрясь!
— Хех.
Хрясь!
— Хех.
Хрясь!
Меньше чем за десять минут банкетный зал превратился в поле битвы, усеянное телами. Единственным человеком, оставшимся в сознании и на ногах, была Сун Жоу.
Линь И стоял посреди этого хаоса и улыбался так лучезарно и жутко, как никогда раньше.
Аура Короля Драконов с его кривой ухмылкой сегодня расцвела во всем своем пугающем великолепии.
http://tl.rulate.ru/book/159592/10311291
Готово: