Глава 41: Засада
Лицо Эллисон заметно побледнело, когда она услышала от меня про оборотней, в то время как Деррик, Лиора и Изабелла мгновенно приготовились к бою.
— Где они?! — спросил Деррик.
— Они довольно далеко. Вы их не учуете, но они медленно окружают нас кольцом. Всего пятеро.
— Скорее всего, планируют засаду, — заметила Лиора.
— Похоже на то. Теперь нам остаётся только встретить их в лоб, — сказал я.
Я тут же снял Лили с головы и передал её Эллисон. Затем мы с Дерриком, Изабеллой и Лиорой образовали небольшой квадрат вокруг неё и продолжили идти. Чем дальше мы продвигались, тем ближе подбиралась группа.
Мы оставались настороже, пока они приближались. Вскоре, однако, они сами заявили о себе, выходя из-за деревьев. Все — мужчины, на вид лет двадцати с небольшим, а некоторые казались моего возраста. Мы обменялись взглядами — ни одна сторона не решалась двинуться первой.
— Вы на чужой территории. Уходите, — сказал молодой парень примерно моих лет. У него были белые волосы и мускулистое телосложение. Он и Деррик сверлили друг друга яростными взглядами.
— Мы просто проходим мимо. Мы здесь живём, — ответил Деррик.
— Я вас здесь никогда не видел. Уходите, если знаете, что для вас лучше. Из какой вы стаи? Вы ведь волки, правда?
Деррик молча уставился на них, прежде чем холодно ответить:
— Прочь с дороги.
Его слова, похоже, разозлили белобрысого парня. Мгновенно из кончиков его пальцев начали формироваться чёрные когти, а глаза загорелись ярко-жёлтым светом.
— Я скажу только ещё раз: уходите.
Вдруг на лице Деррика расплылась широкая ухмылка — он тоже начал трансформироваться. Больше слов не требовалось; его превращение говорило само за себя.
Парень принял стойку и издал громкий рёв, эхом разнёсшийся между деревьями. В следующий миг он прыгнул на несколько футов в воздух и ринулся на Деррика.
Деррик расхохотался как маньяк, глядя на летящую к нему атаку. В тот же момент остальные с парнем начали трансформироваться и бросились на нас. Лиора и Изабелла мгновенно рванули им навстречу.
— А ты что, не будешь с ними драться? — спросила Эллисон с надутыми губками.
— Помогу, только если потребуется. А пока останусь здесь и буду охранять тебя и Лили.
По правде, эти оборотни не стоили того, чтобы по ним потеть.
— Изабелла, проследи, чтобы ни один не приблизился к нам, — приказал я, на что она тут же оскалила зубы. С ней в охране мне не придётся вмешиваться — она защитит меня, Лили и Эллисон.
— Не следует так ей приказывать. Это некрасиво.
— Она принадлежит мне; я могу делать с ней что угодно.
Как только я это сказал, Эллисон впилась в меня взглядом, и Лили тоже — с надутыми круглыми щёчками. А тем временем Деррик и белобрысый парень вели ожесточённый поединок. Чем дольше я на них смотрел, тем сильнее замечал поразительное сходство.
Не только в манерах — их легко было принять за братьев. Они казались равными по силе. Хотя я заметил нечто странное, но не мог понять, в чём особая черта парня, просто наблюдая за его боем.
Всем было очевидно, что черта Деррика — чудовищная сила, но у парня я не мог разобрать. Ловкость у него была высокой, да, но не такой, как у Лиоры.
Деррик размахивал когтями с жестокой эффективностью, сокрушая всё на пути. Парень танцевал вокруг атак, но не находил ни одной бреши. Он двигался как дикий зверь, глаза выискивали любую слабость.
— Стой на месте, червяк! — взревел Деррик, тщетно пытаясь нанести хоть один удар.
Это вызвало улыбку на лице парня — он начал дразнить Деррика.
— Хочешь, я помедленнее буду?
Глаза Деррика вспыхнули гневом — он рубанул когтями по боку парня изо всех сил, целя разорвать его. Тот ловко увернулся и полоснул по бедру Деррика. Кровь хлынула из раны, словно из прорванной плотины, но Деррик не выказал ни малейшего дискомфорта.
Наоборот, его атаки стали только яростнее — он прижал парня к дереву. Когти Деррика рассекли воздух и оставили зияющую рану на плече парня, прежде чем тот успел увернуться.
Этот манёвр создал брешь, и Деррик набросился на него, как дикий зверь на добычу. Рука Деррика вцепилась в ноги парня, не дав тому убежать, и в ужасающем проявлении мощи Деррик поднял его и швырнул в дерево — то с треском рухнуло от удара.
Парень отхаркнул кровь, пытаясь отползти, но прежде чем он успел далеко уползти, Деррик придавил его голову ботинком к земле.
— Видишь это, червяк? Вот твоё место.
Парень хрипел под ботинком Деррика, но не мог вырваться. Пока он барахтался, ухмылка Деррика становилась шире — он продолжал насмехаться. Тем временем Лиора и Изабелла одолели остальных оборотней, устроивших засаду. Те лежали без сознания на лесной подстилке.
— Вы за это заплатите! — прорычал парень. — Я вас всех убью!
— Ха! Ты даже из-под моего ботинка не можешь выползти. Червяк вроде тебя — нихуя не сделает.
Парень задрожал от ярости, бормоча проклятия, и вдруг изо рта у него потекла пена. В этот миг выражение лица Деррика изменилось — парень медленно начал подниматься. Мышцы его внезапно раздулись, когти удлинились.
Глаза его за секунду сменили жёлтое свечение на кроваво-красное. Жажда крови просочилась в воздух, раскрывая бесконечную злобу. Сам воздух сгустился от крови и ненависти. В этот миг в голове моей зазвенела единственная мысль. Неудержимое желание убить этого монстра. Не ради себя — ради Деррика.
Без секунды промедления я рванул перерезать ему горло одним ударом, но меня остановила сила, против которой я не осмелился бы пойти.
http://tl.rulate.ru/book/159383/9978921
Готово: