× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Infinite: The Novel's Protagonist Handed Me Over to the State / Бесконечный мир: Герой новеллы сдал меня государству: Глава 3. Общество Плывущих Облаков

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3. Общество Плывущих Облаков

О возвращении Короля Ли решили не трубить на весь свет. Хо Ли, Мэн Буфань и их сопровождение инкогнито заселились в самый роскошный отель Шанцзина. Чжуй Сюй, не моргнув глазом, выкупил три верхних этажа целиком.

— Слушай, а не слишком ли это... вызывающе? — прошептал Хо Ли, озираясь в позолоченном вестибюле.

Чжуй Сюй искренне удивился:

— Но я ведь даже не стал покупать весь отель целиком? Разве это вызывающе?

«Чёрт бы побрал этих богачей!» — подумал Хо Ли.

Когда на город опустилась ночь, Хо Ли и Мэн Буфань, приняв облик двух крошечных теней, выпорхнули из окна отеля. Две летучие мыши стремительно пересекли спящий город и проникли в кабинет президента Корпорации Хо через приоткрытую форточку.

Едва коснувшись пола и приняв человеческий облик, они увидели Чжуй Сюя. Тот стоял перед проекционным экраном, подсвеченный холодным лучом аппарата. Хо Ли невольно поежился, вспомнив свои школьные годы и сурового завуча у доски.

— Король Ли! — Чжуй Сюй нажал на кнопку пульта. — Позвольте представить вам текущую дислокацию сил Общества Плывущих Облаков.

На стене вспыхнула карта.

— На данный момент их родные острова полностью под контролем организации. По моим данным, их штаб-квартира находится здесь, — он обвёл красным кружком Йокогаму. — Однако вот что странно: сколько бы мы ни искали, мы не можем обнаружить точное местоположение их главного офиса в самом городе. Словно его не существует.

Он переключил слайд. Теперь на карте была Страна Хуа. Почти весь юг был заштрихован багровым.

— Здесь они уже поглотили все местные группировки. Что еще хуже — они проникли в некоторые государственные структуры.

Чжуй Сюй нахмурился, в его голосе прорезалась тревога.

— Самое пугающее — это их методы. Люди, столкнувшиеся с ними, начинают вести себя так, будто им промыли мозги. Они фанатично преданы Обществу Плывущих Облаков.

— Сектантские технологии? — предположил Мэн Буфань.

— Всё гораздо сложнее. Это похоже на массовый контроль сознания. Именно поэтому мы не решаемся на открытое противостояние — боимся, что наши люди просто перейдут на их сторону в разгар боя.

— И каков план? — спросил Хо Ли. Он никогда не был силён в стратегии, что, собственно, и было причиной его провалов на писательском поприще. — Найдём их логово и выжжем там всё?

— Сначала нужно понять природу этого контроля, — рассудительно заметил Мэн Буфань. — Если мы просто ворвемся, нас могут превратить в марионеток прежде, чем мы успеем обнажить клыки.

Хо Ли согласился. Было решено провести разведку боем.

Вернувшись в отель, они собрали военный совет со спецназом.

— Завтра, как только Чжуй Сюй подготовит наши документы, мы выдвигаемся в Хайчэн, — Мэн Буфань ткнул пальцем в карту. — Этот город пал первым. Сейчас это их главный оплот в нашей стране.

Он обвёл взглядом присутствующих.

— В этом мире мы с Хо Ли сохранили свои способности. За нашу безопасность можно не переживать. Поэтому я предлагаю оставить большую часть отряда здесь. С нами пойдут только двое.

Мэн Буфань сделал паузу, его лицо стало серьезным.

— Если слухи о контроле сознания правдивы и мы попадём в ловушку, те, кто останется здесь, смогут доложить в наш мир и вызвать подкрепление.

Командир отряда Гао И после недолгого раздумья кивнул.

— Логично. Пойду я и наш лучший снайпер Му Цзи. Остальные будут ждать сигнала в Шанцзине.

Они обговорили систему шифров и позывных, после чего начали собирать снаряжение. Легенда была проста: Хо Ли — богатый бездельник из провинции, дальний родственник одного из информаторов в Хайчэне, приехавший «прощупать почву» для бизнеса. Гао И и Му Цзи должны были играть роль его охраны и свиты.

Проблема возникла неожиданно: как пронести оружие спецназа через кордоны?

— А давайте мы превратимся в мышей и перенесём ящики по воздуху? — ляпнул Мэн Буфань.

— Мы летучие мыши, а не грузовые вертолёты! — вскипел Хо Ли. — До Хайчэна три тысячи километров! И вообще, я — человек! А вот ты — не уверен.

— Но другого выхода нет, — Мэн Буфань начал вкрадчиво «обрабатывать» автора. — Даже если мы разберем винтовки на части, на проверках нас могут завернуть. А их экипировка — это лучший хай-тек нашего мира. Местное барахло с ней и рядом не стояло. Ты же хочешь, чтобы наши люди были в безопасности?

Гао И попытался сгладить углы:

— Оружие — лишь инструмент. В умелых руках и палка стреляет.

Мэн Буфань отвел Хо Ли в сторону и зашептал:

— Слушай, мы-то с тобой бессмертные, а они — обычные люди. Помнишь моего друга Тана?

Хо Ли поморщился. Тан, второстепенный персонаж его книги, погиб из-за того, что его кустарно собранный пистолет взорвался в руках в самый ответственный момент. Читатели тогда завалили Хо Ли гневными комментариями, а он лишь огрызался в ответ: «Он предал героя, так что его смерть логична!»

«Боги, какой же я был сволочью», — подумал Хо Ли.

— Ладно, ладно! Твоя взяла. Летим грузчиками.

На следующий день, в семь вечера, аэропорт Шанцзина увидел странную компанию. Хо Ли в леопардовой рубашке поверх дорогого костюма, с массивной золотой цепью на шее и в непроницаемых очках, вальяжно развалился в бизнес-зале. Мэн Буфань в скромной белой рубашке изображал его личного помощника. Гао И с красной банданой на голове и дерзким видом ошивался рядом в роли «быка-охранника». Му Цзи, переодетый студентом, держался поодаль.

В 20:15, когда началась посадка, Хо Ли и Мэн Буфань незаметно скользнули в слепую зону камер. Под покровом сумерек они обернулись рукокрылыми и взмыли в небо. Подхватив заранее спрятанные в укромном месте тяжелые кейсы с оружием, они устремились к взлетной полосе.

Самолет уже начал разбег. Две тени, отчаянно маша крыльями, настигли лайнер и намертво вцепились в элементы хвостового оперения.

Вампирская форма давала невероятную силу, но даже так Хо Ли чувствовал себя не в своей тарелке. Сжимая зубами ручку тяжеленного ящика и впившись когтями в холодный металл фюзеляжа, он думал: «Господи, за что мне это? Я просто хотел писать книжки!»

Восемь часов полета пролетели в борьбе с ледяным ветром. Когда самолет коснулся полосы в Хайчэне, небо только начало светлеть. Друзья спрыгнули в траву у края полосы, дождались момента и, приняв человеческий облик, влились в толпу выходящих пассажиров.

На выходе из терминала Мэн Буфань тут же раскрыл большой черный зонт.

— Ну почему ты не боишься солнца, а я жарюсь, как сосиска на гриле? — простонал он.

— Видимо, статус Предка дает свои бонусы, — ухмыльнулся Хо Ли.

Была в их превращении и еще одна забавная деталь: одежда при трансформации становилась окрасом шерсти летучей мыши. Хо Ли заметил это, когда увидел, что его мышиная ипостась щеголяет в... леопардовых пятнах.

Му Цзи уехал на первом же такси, остальные трое сели в следующую машину.

— Куда едем, господа? — водитель щелкнул счетчиком.

— На Улицу Баров!

Таксист присвистнул:

— Опасное место выбрали. Там сейчас неспокойно.

— У нас там родственники, — бросил Хо Ли, глядя в окно.

За стеклом мелькал Хайчэн — город неоновых огней, небоскребов и какой-то гнетущей, едва уловимой тревоги, витающей в воздухе.

http://tl.rulate.ru/book/159295/9992040

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода