× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Pirates: The Valley of God Collectively Watches the Future! / Pirates: Коллективный просмотр будущего в Долине Богов!: Глава 92

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Архипелаг Сабаоди, 13-й район, место стоянки корабля «Таузенд Санни».

Члены команды Соломенной Шляпы со всего света стекались к этой заранее оговоренной точке сбора.

Корабельный плотник Фрэнки одним из первых добрался до места.

Взволнованно шагая к своему любимому творению, он вдруг замер, пораженный открывшейся картиной.

Перед «Санни», с его уникальным дизайном, неподвижно сидела гигантская фигура!

«Тиран» Бартоломью Кума.

Точнее, его модифицированное механическое тело.

Сейчас Кума выглядел ужасно: его некогда прочная броня была испещрена вмятинами, трещинами и следами ожогов от бесчисленных атак, словно он пережил жесточайшее избиение.

И всё же он оставался на посту, как безмолвный страж, сидя спиной к кораблю и лицом к внешнему миру, будто защищая судно от любых угроз.

— Что... что это за штука?!

Фрэнки тут же принял боевую стойку, системы оружия в его руках переключились в режим готовности, а лицо выражало удивление и настороженность.

Он узнал этого грозного противника, который два года назад здесь же, на Сабаоди, загнал их в угол и разбросал по всему свету.

Но его нынешний вид и поведение — то, что он охранял корабль, — вызывали полнейшее недоумение.

В этот момент массивная голова Кумы слегка повернулась, красные огни в механических глазах мигнули, выполняя сканирование.

Опознав Фрэнки и подтвердив его принадлежность к команде Соломенной Шляпы, поврежденное тело киборга издало низкое гудение. Медленно, с явным усилием и скрипом, он поднялся на ноги.

Он не напал и не произнес ни слова. Лишь молча развернулся, волоча свое искалеченное тело, и шаг за шагом побрел прочь от «Санни».

Каждый шаг давался ему с огромным трудом, из поврежденных суставов сыпались искры.

Фрэнки был совершенно сбит с толку, не понимая, что происходит.

Он колебался: стоит ли последовать за монстром и выяснить правду, или же у того есть какие-то скрытые мотивы?

Неподалеку тело Кумы внезапно замерло, и изнутри раздался резкий звук перегрузки механизмов и короткого замыкания.

Следом, к изумлению Фрэнки, и без того поврежденный корпус Кумы начал бесконтрольно трястись, из ключевых узлов повалил черный дым, прогремели небольшие взрывы и вспыхнул огонь... Начался процесс самоуничтожения!

— Эй! Постой! Ты...

Фрэнки инстинктивно дернулся вперед. Хотя это был враг, странность ситуации заставляла его хотеть разобраться в происходящем.

В этот момент позади раздался элегантный и знакомый голос:

— Похоже, все благополучно вернулись, Фрэнки.

Плотник обернулся и увидел археолога Нико Робин, которая незаметно подошла и теперь стояла неподалеку, глядя на него с мягкой и облегченной улыбкой.

— Робин!!

Фрэнки тут же забыл о Куме, радостно воскликнул и принял свою фирменную позу «Супер».

Вид невредимого товарища мгновенно развеял все сомнения, уступив место искренней радости.

Робин улыбнулась и кивнула. Её взгляд скользнул по рушащейся гигантской фигуре, в глазах мелькнуло понимание, но она ничего не сказала.

Радость воссоединения была сейчас важнее всего.

Вскоре начали подтягиваться и другие.

Чоппер, ставший искусным врачом, но всё такой же робкий; Усопп, мастер снайперской стрельбы и хвастовства, с новым снаряжением.

Навигатор Нами, повзрослевшая и похорошевшая, с кипой новых морских карт и газет.

Хотя по пути и случались мелкие инциденты вроде встречи с фальшивыми Мугиварами, все препятствия были преодолены общими усилиями.

Под смех, звуки скрипки и фирменное «Йо-хо-хо», с помпой и шиком появился афро-скелет Брук.

Он триумфально воссоединился с командой через музыку и костяные шутки!

— Йо-хо-хо! Друзья! Давно не виделись! Вы все так полны жизни!

Брук взволнованно приветствовал каждого, и казалось, что в его пустых глазницах блестят слезы радости (если бы у него были слезные железы).

Появление Брука вызвало у остальных не только радость, но и легкое удивление.

Всё-таки по сравнению с их опасной пиратской жизнью, последние два года Брука в роли мировой звезды «Соул Кинга», купающегося в любви фанатов... были, несомненно, куда более легкими, грандиозными и безопасными.

— Чтобы Луффи стал Королем Пиратов!

Брук словно почувствовал замешательство друзей. Он элегантно поклонился, как джентльмен, и произнес тоном, в котором шутка переплеталась с невероятной серьезностью:

— Этот мешок старых костей не бездельничал два года! Музыка и приключения — это не выбор из одного варианта! Йо-хо-хо!

Он вкратце рассказал, как использовал статус знаменитости для путешествий по миру, сбора информации и оттачивания навыков, объединяя фехтование с музыкой для создания новых приемов.

Его легкий и юмористический тон сразу сделал атмосферу встречи еще более теплой и веселой.

Товарищи обменялись улыбками; все сомнения исчезли, осталось лишь облегчение от того, как все выросли, и бесконечное предвкушение нового плавания.

http://tl.rulate.ru/book/159282/10818397

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода