Готовый перевод Harry Potter: The Invincible Genius / Гарри Поттер: Непобедимый гений: Глава 8 Новый учитель

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Под взглядами ожидающих учеников вошёл знакомый Аллену силуэт — это был Альберт.

Дамблдор расставил вокруг Гарри Поттера множество защитников, например, соседку Гарри, миссис Фигг. Хоть она и была сквибом, но пользовалась полным доверием тёти Гарри, Петуньи. Когда дома возникали дела, тётя Петунья часто оставляла Гарри у миссис Фигг.

Похоже, старший брат Альберт был одним из тех, кого Министерство магии приставило для охраны Гарри в школе. Но сможет ли чистокровный волшебник преподавать науку? Справится ли он?

— Здравствуйте, ученики, я ваш новый учитель, Альберт Харрис.

Старший брат Альберт, о нет, учитель Харрис, написал своё имя на доске.

— Возможно, вы считаете, что наука не имеет отношения к вашей повседневной жизни, что это особенно серьёзный, скучный и необязательный предмет. Я хочу сказать вам: вы ошибаетесь!

Альберт взмахнул указкой в левой руке, а в правой появился пустой стакан. На глазах у всех стакан наполнился водой из ниоткуда. Альберт взмахнул рукой, и справа от его руки появилась ещё одна чашка воды, словно скопированная.

— Итак, теперь у нас две чашки воды. Вы всё хорошо рассмотрели?

Ученики, ошеломлённые, дружно закивали.

— Теперь я хочу изменить одну из этих чашек воды. Какую из них вы хотите изменить?

Альберт озорно подмигнул, а ученики зашумели, указывая на две чашки с водой.

Альберт сделал пасс руками, и вода в правой чашке на глазах превратилась в жёлтую жидкость. Радостные возгласы не смолкали.

— Что это?

— Напиток, что ли?

— Нет, по-моему, это масло!

— И вода, и масло — учитель собирается готовить?

Ученики наперебой гадали, что задумал новый учитель.

— Тс-с... это только начало, — Альберт взмахнул правой рукой, и в ней появилась карта. Ученики под кафедрой вытаращили глаза, боясь пропустить ни секунды захватывающего зрелища.

Затем Альберт взял кредитную карту, накрыл ею чашку с водой, перевернул её над маслом и медленно сдвинул карту, оставив небольшую щель. Произошло чудо.

Мелкие пузырьки поднимались и опускались, масло снизу понемногу поднималось, а вода понемногу опускалась, пока вся вода сверху не превратилась в масло, а масло снизу — в воду.

— Как круто!

— Учитель Альберт такой крутой!

— Так удивительно, не знаю, как он это делает!

— Я так хочу учиться.

Восторженные возгласы и обсуждения не смолкали. Даже ученики из соседнего класса не удержались и вышли посмотреть.

— Хорошо, пожалуйста, тишина. Теперь кто может мне сказать, каков принцип этого?

Учитель Альберт опустил руки, и ученики, полностью покоренные его волшебными трюками, мгновенно затихли. Насколько шумно было в классе мгновение назад, настолько тихо стало сейчас.

Все чувствовали себя пораженными, но в этот момент опустили головы, избегая зрительного контакта с учителем.

— Никто не знает? — Учитель Альберт казался немного разочарованным.

«Какая наука, в начале это явно было бесшумное заклинание, а вот дальше немного интересно», — пробормотал Аллен про себя.

В конце концов, это был его старший брат, так что нужно было помочь ему. Аллен поднял руку. Альберт тут же жестом показал Аллену встать и ответить.

— Вода и масло, вероятно, были подготовлены учителем, а затем обмен воды и масла должен быть потому, что плотность воды больше, чем у масла, поэтому она будет опускаться через маленькие щели. Масло, будучи вытесненным, поднимется в верхний стакан.

Как только слова смолкли, в классе раздались оглушительные аплодисменты.

Сосед по парте Флегг и Гарри, сидевший впереди, с восхищением смотрели на Аллена, изо всех сил хлопая в ладоши.

— Отлично сказано, я и сам не смог бы выразиться лучше. Чего же вы ждёте? Быстро записывайте, — Альберт хлопнул в ладоши, и класс наполнился шорохом ручек, скользящих по бумаге.

Затем Альберт рассказал о требованиях к уроку естествознания и инструментах, которые нужно подготовить к этому семестру, после чего занятие закончилось.

Ученики с криками выбежали из класса, некоторые даже хвастались соседнему классу, какой красивый у них новый учитель естествознания и какие удивительные эксперименты.

— Гарри, Аллен, пойдём играть в мяч! — с энтузиазмом пригласил Флегг, не терпящий поделиться своим новым баскетбольным мячом с друзьями.

— Смотрите, что я вижу! Всякая шушера собралась вместе, — несколько громил окружили их, выбив баскетбольный мяч из рук Флегга.

Вот уж привязались, снова Дадли со своей шайкой.

— Дадли, я тебя не боюсь! — раздражённо крикнул Флегг на Дадли, когда его любимый баскетбольный мяч был выбит.

— Ха-ха, Гарри был моей первой грушей для битья, а теперь вторая и третья сами пришли ко мне! — Дадли сощурил свои недобрые глазки, возбуждённо стукнув кулаками друг о друга.

Аллен впервые за две жизни столкнулся со школьной травлей, и нельзя отрицать, что быть окружённым несколькими громилами было немного волнительно.

Что касается магии, то Аллен пока ещё никогда не применял никаких заклинаний самостоятельно, кроме тех, что были встроены в его снаряжение.

В ситуации, когда враг силён, а мы слабы, единственный выход — Аллен, Гарри и Флегг переглянулись.

— Бежим! — заорал Флегг.

Для Гарри побег был обычным делом. Худощавый Флегг метался из стороны в сторону, неуловимый, как угорь. Аллен, хоть и был крепкого телосложения, не мог увернуться так ловко, как Гарри и Флегг, но его ум был острым, и он всегда мог рассчитать оптимальный маршрут отступления. А направление побега было — учительская.

Четверо Дадли неслись сзади, возбуждённо крича, и везде, где они пробегали, вызывали бесчисленные жалобы.

— Если я не ошибаюсь, вы что, дерётесь?

— Голос старшего брата, я в безопасности, — запыхавшись, Аллен спрятался за спиной Альберта.

Громкий смех Малкин застыл на её лице, так и не прекратившись. Четверо Дадли толкали друг друга, не смея ни убежать, ни подойти ближе.

— Учитель Альберт, как вы видите, Дадли и его приятели, пользуясь своим ростом и силой, издевались над нами — мной, Гарри и Флеггом, пытаясь превратить нас в свои боксёрские груши. Мы не хотели быть избитыми, поэтому нам пришлось бежать.

Аллен чётко и ясно описал произошедшее.

Его родного брата и его подопечных обижают прямо у него на глазах — это никуда не годится!

Альберт подавил поднимающийся в сердце гнев и низким голосом спросил:

— Всё было так, как сказал Аллен?

Гарри и Флегг отчаянно закивали, словно это могло подтвердить достоверность слов Аллена.

Четверо Дадли нерешительно переминались с ноги на ногу, не в силах ничего объяснить.

Дали спрятал руки за спину, не желая, чтобы Альберт заметил его новые боксёрские перчатки.

— Дали, что у тебя в руках? — Альберт не мог не заметить мелких движений Дали.

— Ничего, — Дали спрятал их ещё надёжнее.

Альберт поджал губы, и его левая рука, до этого скрытая за спиной, взмахнула указкой. Дали словно кто-то сильно толкнул: он сделал несколько шагов назад, споткнулся и лишь удержавшись за стену, избежал падения.

— Кто меня толкнул? — закричал Дали, обернувшись. Малкин и Пирс, стоявшие позади него, смотрели на него как на привидение. В их глазах Дали просто сделал несколько шагов вперёд, словно был пьян.

— Так это боксёрские перчатки. Похоже, у ученика Дали есть свои увлечения, это очень хорошо. Но твой уровень не так уж высок, и срывать злость на одноклассниках, если не можешь попасть по груше, не очень-то хорошо. Я тебя научу.

Альберт даже не стал спрашивать согласия Дали, схватил его пухлые руки, снял боксёрские перчатки и с трудом натянул их на свои.

— Сосредоточься и смотри внимательно! — Альберт не дал Дали времени на реакцию и быстро нанёс удар.

Левый хук, правый хук, удары чередовались, каждый из них рассекал воздух.

Дали замер от страха, потому что учитель Альберт использовал его как ориентир: левый кулак пролетал мимо его левого уха, а правый свистел у правого. Он почти не видел, как Альберт наносил удары, перед глазами была лишь сплошная тень от кулаков.

Казалось, прошло много времени, но на самом деле всё произошло очень быстро. Как только Альберт прекратил бить, ноги Дали подкосились, и он рухнул на землю.

— Впредь не позволяйте мне видеть, как вы обижаете одноклассников. Хотите пожаловаться родителям — жалуйтесь.

Альберт снял полный комплект, сунул Дадли в руки, брезгливо похлопал по ладоням, испачканным потом Дадли из перчаток, и отвернулся, уходя.

Под смех одноклассников Дадли с тремя друзьями понуро ушли, не проронив ни слова угрозы.

— Ого, учитель Альберт такой крутой! — нетерпеливо воскликнул Флегг.

— Вот бы мне такие навыки, как у учителя Альберта. Тогда, если Дадли снова сделает из меня боксёрскую грушу, я бы ему хорошенько врезал, — с завистью произнёс Гарри.

Аллен полностью согласился с мнением обоих.

«Срочное задание: Получите одобрение трёх учителей и восхищение пятидесяти одноклассников в течение одного дня. В награду вы получите «Начальную технику закалки тела», улучшающую физическую форму и контроль над мышцами. В настоящее время хозяин получил одобрение двух учителей и восхищение двадцати девяти одноклассников. Продолжайте усердно работать!»

В классе, включая его самого, было всего тридцать учеников. Как же набрать ещё двадцать одного? Аллен внутренне собрался. Чтобы больше не сталкиваться с подобной беспомощностью, эта миссия должна быть выполнена успешно, провал недопустим.

http://tl.rulate.ru/book/159251/9862896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода