Готовый перевод The Ten Days Ended / Десять дней подошли к концу: Глава 7. Шансы на победу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты врёшь, мент, — холодно бросил Цяо Цзяцзинь.

— Хмы, я знал, что ты это скажешь. Но какие у тебя доказательства? Только то, что на меня напали?

— Конечно, нет, — Цяо Цзяцзинь слегка улыбнулся. — Хотя я и не знаю причин, но истории всех до тебя так или иначе связаны между собой. В них полно общих элементов. Если отбросить географию — все рассказы выглядят вполне правдоподобно.

— И что с того?

— Проблема вот в чём, — Цяо Цзяцзинь указал на адвоката Чжан Чэньцзэ. — У тебя и у неё есть общий персонаж: «мошенник, обманувший на два миллиона». Но ваши истории противоречат друг другу. Значит, кто-то из вас солгал.

Ли Шанъу на мгновение замер, потом спросил:

— Где именно противоречие?

Цяо Цзяцзинь покачал головой и посмотрел прямо на полицейского:

— Адвокат Чжан уже готовила материалы к суду. То есть в её истории подозреваемый уже пойман. А ты всё ещё сидишь в засаде — значит, в твоей версии он до сих пор на свободе. Разве это не противоречие?

Ли Шанъу задумался, потом ответил:

— Признаю, в твоих словах есть логика. Но ты слишком увлёкся этой «игрой». Сначала пойми главное: все предыдущие рассказчики находятся в разных городах. То есть наши истории, какими бы похожими они ни казались, не могут быть об одном и том же событии. Разные случаи — разные исходы. Всё логично.

Ци Ся молча наблюдал за их спором, не вмешиваясь.

Да, спорьте. Чем яростнее — тем лучше.

Если хоть один из них проголосует против другого — лжец победит.

Ведь правила абсолютны. Достаточно одному человеку ошибиться в голосовании — и все остальные умрут.

Хотя Ли Шанъу и дал объяснение, слова Цяо Цзяцзиня всё равно запали в душу каждому.

Впервые кто-то нашёл явное противоречие между двумя историями.

Ци Ся невольно посмотрел на этого бандитского вида Цяо Цзяцзиня с большим уважением.

Выглядит распущенным, а на деле — гораздо умнее, чем кажется.

— Эм… теперь моя очередь… — тихо произнесла одна из девушек.

Все наконец отвлеклись и повернулись к ней.

Это была та самая, что в самом начале пронзительно закричала при виде трупа.

Сейчас она вроде бы успокоилась, но по-прежнему старалась не смотреть в сторону тела.

— Здравствуйте. Меня зовут Линь Цинь. Я психолог-консультант.

Ци Ся на мгновение замер.

Имя «Линь Цинь» звучало очень необычно.

До эпохи Тан «линьцинь» означало «яблоко».

Два иероглифа, полные поэзии, — трудно забыть.

Возможно, родители хотели дать дочери особенное имя. Но здесь это имя может стоить ей жизни.

Среди присутствующих есть писатель, воспитательница, адвокат, врач, полицейский — кто-то из них вполне может знать старое значение «линьцинь».

Достаточно несколько раз мысленно повторить это имя — и рассказ Линь Цинь мгновенно врежется в память.

Линь Цинь, не заметив особой реакции, прикрыла рот и нос рукой (запах уже всех достал) и продолжила:

— Я из Нинся. Перед тем как сюда попасть… я ждала клиента. Она — воспитательница в детском саду.

Все бросили взгляд на Сяо Жань, воспитательницу. Опять связь.

— По её словам, сейчас в профессии воспитателя очень тяжело. Ребёнка нельзя ни наказывать, ни ругать. Родители считают воспитателя нянькой, дети — прислугой. В каждой группе камеры, родители смотрят в реальном времени. Чуть повысил голос — звонок директору.

— Но разве родители не для того отдают детей в садик, чтобы там формировались их взгляды на жизнь?

— Если воспитатель не может быть строгим — как ребёнок поймёт, где он ошибся?

— Она давно чувствовала себя в тупике, в постоянном угнетении.

— Поэтому я составила для неё план терапии примерно на месяц.

— Но почему-то клиентка так и не пришла. Я всё ждала в кабинете.

— Когда началось землетрясение, у меня даже шанса на спасение не было. Кабинет на двадцать шестом этаже.

— Чем выше этаж — тем сильнее чувствуется тряска. Казалось, всё здание вот-вот рухнет.

— Раньше я и не знала, что в Нинся бывают землетрясения. Теперь узнала на своей шкуре.

— Потом… кажется, потолок обрушился. Всё потемнело — и я потеряла сознание.

После рассказа Линь Цинь все снова задумались.

Первым заговорил Цяо Цзяцзинь:

— У меня два вопроса.

— Говори, — Линь Цинь ответила, по-прежнему прикрывая нос.

— Ты сказала, в каждой группе «камеры». Что ты имеешь в виду?

Никто не ожидал, что Цяо Цзяцзиня заинтересует именно это. Но Линь Цинь, как настоящий психолог, терпеливо объяснила:

— Думаю, камеры установили, чтобы родители в любое время могли видеть, что происходит в группе.

— А, «видеонаблюдение»… Значит, элитный садик… — пробормотал Цяо Цзяцзинь, а потом спросил: — Та воспитательница, которую ты ждала, — это вот эта Сяо Жань?

— Не знаю, — Линь Цинь покачала головой. — Мы только обменялись WeChat. Остальное собирались обсудить при встрече.

— WeChat? — Цяо Цзяцзинь на секунду опешил.

Ли Шанъу поднял руку, прерывая их:

— Хватит, бандит. Сяо Жань в Юньнани, а эта Линь Цинь в Нинся. Кто поедет через полстраны к психологу?

Цяо Цзяцзинь не отступил:

— Я просто заметил подозрительный момент. Впервые кто-то упомянул другого участника.

На этот раз доктор Чжао согласился с Цяо Цзяцзинем и кивнул:

— Сяо Жань, причина, по которой ты искала психолога, совпадает с тем, что рассказала Линь Цинь?

— Эм… — Сяо Жань робко задумалась. — Не совсем… Меня постоянно ругала одна мама… из-за этого началась депрессия…

— Значит, простое совпадение, — кивнул доктор Чжао. — Всё-таки разные регионы. Не стоит насильно связывать.

Все на мгновение замолчали.

Но тут вдруг заговорила адвокат Чжан Чэньцзэ:

— Госпожа Линь, половина вашего рассказа — это история той «воспитательницы». Это не нарушает правила?

— А? — Линь Цинь слегка опешила. — Я рассказала о ней, чтобы вам было понятнее, чем я занимаюсь…

— Не поймите превратно, — мягко улыбнулась Чжан Чэньцзэ. — Я лишь хочу сказать: если вы выдумали историю воспитательницы — естественно, она будет отличаться от рассказа Сяо Жань. И это докажет, что вы солгали.

— Вы…! — Линь Цинь не ожидала такой атаки. — Но доктор Чжао и полицейский Ли только что сказали: у нас разные провинции. Это совпадение!

— Совпадение, говорите? — Чжан Чэньцзэ скрестила руки на груди. — А теперь подумайте хорошенько. Почему именно нас девятерых собрали здесь? Мы — совершенно незнакомые люди. Чтобы мы могли распознать ложь в чужих рассказах — нам нужны зацепки. И эта «зацепка» — в том, что все истории связаны между собой. Прослушав каждый рассказ, я поняла: нас специально отобрали. Только так мы можем найти противоречия и вычислить лжеца. Иначе эта игра слишком абсурдна — потому что у «лжеца» в таком случае практически нет шансов проиграть.

http://tl.rulate.ru/book/159237/9887889

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода