Готовый перевод The Enchanted Heart / Гарри Поттер:Зачарованное Сердце: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теперь, когда Гарри начал понимать правду — что его сила связана не только с волшебством, но и с древними силами, которые старше самого Хогвартса, — он больше не мог это игнорировать. Дары Смерти не просто вернулись к нему. Они сливались с ним.

И перевёрнутый факел… Танатос… всё это указывало на нечто, выходящее далеко за рамки британских магических знаний.

Это указывало на греков.

И Гарри сделал то, чего не делал уже много лет.

Он начал учиться.

В школьной библиотеке не было ничего примечательного: два этажа, винтовая лестница, пыльные полки и устаревшие плакаты, призывающие учеников «ЧИТАТЬ, ЧТОБЫ ДОБИТЬСЯ УСПЕХА!», — но Гарри находил это место странным образом успокаивающим. Тихое место, где можно посидеть, подумать, полистать книги не о зельях или заклинаниях, а о мифах. Старых мифах.

Он часами читал. Страницы о богах и чудовищах, о войне и предательстве, о бессмертных и смертных, которые любили их или бросали им вызов. Титаны, олимпийцы, изначальные силы — Никта, Гея, Тартар. Всё это было завораживающе.

Когда он снова прочитал о Танатосе, у него перехватило дыхание. Безмятежная смерть. Сын Никты, брат-близнец Гипноса. Бог безмолвных, а не жестоких концовок.

Почему он называет меня сыном?

Однажды днём Гарри сидел, скрестив ноги, на полу между стеллажами с книгами по мифологии и древней истории и так увлёкся потрёпанным томиком под названием «Бессмертные: исследование хтонических божеств», что не услышал приближающихся шагов.

Пока громкий голос не отвлёк его.

«Ну и ну. Смотрите-ка, кто решил стать настоящим ботаником».

Гарри поднял глаза и увидел, что Дадли ухмыляется, стоя в другом конце прохода и держа в руках спортивный журнал.

«Я учусь», — пробормотал Гарри, не отрывая взгляда от страницы.

«Да, из вас с этой девчонкой Грейнджер получилась бы отличная пара», — поддразнил Дадли. «Что дальше? Очки с изолентой? Карманный защитник?

Гарри закатил глаза. — Греческая мифология, Дадли. Это важно.”

Дадли опустился на сиденье напротив него и приподнял бровь. — С каких это пор ты интересуешься историями о богах, которые спят с быками и развязывают войны?

— С тех пор, как я понял, что один из них, возможно, действительно говорит со мной, — пробормотал Гарри.

Дадли моргнул. — Что ты сказал?

Гарри не стал вдаваться в подробности. — Неважно.

Дадли фыркнул. — Ну, если ты начнёшь ходить в школу в тоге, я расскажу Андромеде.

Гарри ухмыльнулся и покачал головой.

Когда Дадли ушёл, Гарри вернулся к своим книгам, но кое-кто другой тоже обратил на это внимание.

Через несколько минут рядом раздался тихий голос.

— Ты читаешь о хтонических существах.

Гарри поднял голову.

У края стола стоял худощавый мальчик. В одной руке он держал книгу, а под другой был металлический костыль. На нём была серая толстовка с закатанными рукавами и бейсболка, низко надвинутая на лоб и закрывавшая глаза. Несмотря на худощавое телосложение и лёгкую хромоту, в нём чувствовалась сила. Гарри ощущал её как пульс — слабый, но глубокий.

Сила.

«Да, — осторожно ответил Гарри. — Просто пытаюсь разобраться».

Взгляд мальчика был любопытным и проницательным. — Большинство людей даже произнести эти слова не могут».

Гарри медленно закрыл книгу. — Ты много знаешь об этом?

Мальчик кивнул. — Больше, чем позволяет обычная школьная программа».

Он прихромал ближе и положил на стол свою книгу — «Дом Аида: царства и границы». От этого названия у Гарри слегка скрутило живот.

«Я Итан, — сказал мальчик. «Итан Уильямс».

«Гарри, — ответил Гарри. «Гарри Поттер».

Итан слегка приподнял бровь. «Новичок. Кузен боксёра».

«Виновен».

Итан сел напротив него, поправляя костыль. «Ты ищешь ответы».

Гарри прищурился. — Ты можешь это определить?

— Я всегда могу. — Он слегка наклонился. — Большинство людей приходят в библиотеку, чтобы убить время. Ты копаешься в книгах. У тебя есть вопросы… глубокие вопросы.

Гарри колебался. В Итане было что-то странное. Он не представлял угрозы. Он не использовал магию — по крайней мере, открыто. Но инстинкты Гарри обострились. Те самые инстинкты, которые не раз спасали его.

Итан чувствовал себя волшебником.

Но не таким, как все.

Не волшебником в полном смысле этого слова. Старше.

И его присутствие… это была не просто сила. Она была многослойной. Тяжёлой, но не обременительной. Как камень, погребённый под песком.

— Ты ведь что-то знаешь обо всём этом, — тихо сказал Гарри. — Не так ли?

Губы Итана изогнулись в загадочной улыбке.

«Я знаю много такого, что люди считают просто мифами».

Гарри внимательно посмотрел на него. «Ты ведь не совсем нормальный, да?»

«Ты тоже.»

Они молча смотрели друг на друга, и воздух между ними гудел от напряжения, которого ни один из них не мог понять.

Затем Итан встал.

«Ты хочешь получить ответы, Гарри Поттер?» — сказал он, сжимая костыль. «Начни с богов. Но не забывай об их врагах».

Он повернулся и, прихрамывая, ушёл, оставив книгу на столе.

Гарри медленно открыл её и провёл пальцами по схеме на обратной стороне — древнему символу, высеченному на камне.

Перевёрнутый факел.

А рядом с ним — имя, нацарапанное греческими буквами.

Танатос.

Гарри откинулся на спинку стула, его сердце бешено колотилось, а в голове эхом звучали слова.

Если хочешь получить ответы… начни с богов.

Гарри всегда быстро учился, когда хотел. За две недели он прочитал все книги по греческой мифологии, которые были в школьной библиотеке. Он исписал тетради именами, родословными и описаниями сражений. Он составил генеалогические древа, которые начинались с Хаоса и переплетались с титанами, олимпийцами и забытыми божествами с обсидиановыми тронами и золотым характером.

Он знал, кто чей отец. Кто кого предал. Кто с кем спал. По сравнению с политикой богов Министерство магии — детский сад.

Он читал о Кроносе и его детях, о Прометее, прикованном к горе, об Артемиде и её охотниках, о ярости Посейдона и гордыне Афины. Он узнал о Танатосе, сыне Никты — тёмной богини ночи — и брате Гипноса, бога сна. Танатоса не боялись, как Аида, но почитали. Он не забирал жизни в хаосе. Он уносил их в тишине.

И Гарри не мог не заметить эту связь.

Чем больше он читал, тем яснее она становилась.

Он становился чем-то, связанным с этим миром.

Сны. Символ. Дары Смерти. Голос, зовущий его сыном.

И всё же… книги давали ему только истории. Информацию. Факты.

Они не давали ему ответов.

«И что мне со всем этим делать?» — пробормотал Гарри себе под нос, закрывая «Илиаду: аннотированный перевод» и глядя в окно библиотеки. Мир за окном жил своей жизнью, не заботясь о богах, судьбах и мальчиках, которых коснулась смерть.

«Итан знает больше», — подумал он. Он чувствует себя человеком, который всё это пережил.

Гарри видел Итана всего один раз, но эта встреча не выходила у него из головы. В этом мальчике было что-то сильное и скрытое — жилистый и молчаливый, но с характером, как камень на дне озера. Его трость, его внимательный взгляд, книга, которую он оставил, — всё это было неслучайно.

И тогда Гарри решил снова его найти.

Поскольку Итан был на год младше, у них не было общих занятий, что усложняло планирование. Но Гарри с одиннадцати лет удавалось ускользать от авроров. Найти одного ученика в здании, где их несколько сотен, было не так уж сложно.

Он начал наблюдать.

Поначалу Итан казался обычным парнем — тихим, пунктуальным, всегда с книгой в руках. Но в его движениях было что-то странное. Даже с костылём он ходил так, словно его обучали скрытному передвижению. Он всегда наблюдал за людьми, но при этом не создавал впечатления, что наблюдает.

И тут Гарри заметил девушку.

Она была молода — лет тринадцать, максимум четырнадцать. Всегда читала. Всегда была одна. Блондинка с пронзительным взглядом и осторожной походкой, словно каждый шаг был взвешенным.

Когда Итан был свободен, он всегда находил способ оказаться поблизости.

Сначала Гарри подумал, что они могут быть родственниками. Но когда он осторожно навёл справки, то выяснил, что они не братья и не сёстры. Они не двоюродные братья и сёстры. На самом деле они вообще не родственники.

Никто не знал, почему Итан всегда садился рядом с ней за обедом или почему он проходил мимо её класса как по расписанию. Но Гарри внимательно наблюдал за ним, и правда была очевидна.

Итан охранял её.

Не как ревнивый парень или чрезмерно заботливый брат. Нет, это было по-другому. Это было сделано намеренно. В целях защиты. Как солдат, охраняющий священную реликвию.

И в девушке тоже было что-то странное.

Однажды, когда она проходила мимо Гарри в коридоре, он почувствовал пульсацию. Волну энергии. Не похожую на волшебную магию. Не похожую на работу с палочкой или заклинания.

Это было что-то более древнее.

Больше похожее на то, что он чувствовал в своём теле.

Она такая же, как я, — понял Гарри. Она тоже ненормальная.

Но кто она такая?

И что Итан с ней делал?

Однажды днём Гарри вышел вслед за Итаном из библиотеки. Он подождал, пока мальчик устроится на своём обычном месте под старым деревом на заднем дворе школы. Итан сидел с открытой книгой и время от времени поглядывал в сторону спортзала, куда ушла девочка.

Затем в поле зрения появился Гарри.

«Ты всегда наблюдаешь с одного и того же места», — сказал Гарри, скрестив руки на груди.

Итан не дрогнул. Он медленно поднял голову, поправляя кепку. «А ты всегда ходишь так, будто тебя научили не шуметь».

Гарри подошёл и остановился всего в нескольких шагах. «Кто она?»

Лицо Итана не изменилось. «Студентка».

«Я не спрашиваю её имени. Я почувствовал это. Она не ... нормальная.

Тишина.

Гарри настаивал. “И ты тоже”.

Итан, наконец, закрыл книгу и отложил ее. “У тебя заняло больше времени, чем я ожидал”.

“Значит, я прав?”

Итан не ответил. Но он посмотрел на Гарри — действительно посмотрел — и Гарри снова почувствовал это. Это давление. Эта тихая тяжесть чего-то древнего, гудящего между ними.

“Скажи мне, кто ты такой”, - попросил Гарри. — Пожалуйста. Я всё прочитал. Но я всё ещё не понимаю, что со мной происходит.

Итан мгновение изучал его, затем медленно кивнул в сторону девушки в спортзале.

«Ты хочешь знать правду? — сказал он. — Тогда тебе нужно понять её. Потому что если ты думаешь, что ты единственный, кому не место в этом мире…»

Он взял книгу и встал, слегка опираясь на костыль.

«...это не так.»

Затем он ушёл, оставив Гарри одного под деревом, и ветер мягко трепал его рукава.

Четыре дня прошли в тишине.

Эти вопросы давили на Гарри сильнее, чем любой школьный учебник. Он снова и снова перечитывал отрывки о богах, пытаясь разобраться в снах, Дарах Смерти, видениях — а теперь ещё и в Итане и девушке.

Но ответов не было.

Наконец-то неделя закончилась.

Уроки на сегодня закончились, и в коридоре было шумно из-за разговоров о том, что произошло за день. Как обычно, Гарри направился к парковке, где на солнце блестел его изящный чёрный «БМВ». Дадли слонялся возле входа и смеялся с несколькими одноклассниками.

«Ты едешь домой?» — спросил Гарри.

«Не, я остаюсь, — сказал Дадли. — Вечеринка у Ника. Я поеду с Коллинзом».

Гарри быстро кивнул ему, сел за руль и выехал с парковки.

Он освоил вождение несколько недель назад и теперь водил так, словно это было его естественным занятием. Дорога впереди освободилась, движение стало менее интенсивным, и он свернул на просёлочную дорогу, ведущую обратно к особняку.

И тогда он увидел это.

Сначала он подумал, что это какая-то съёмка или галлюцинация. Солнце стояло низко, отбрасывая длинные тени на дорогу, и в этом золотистом свете он увидел Итана, который бежал во весь опор, без костыля.

Рядом с ним была девушка. Она тяжело дышала и слегка спотыкалась, пока они пробирались сквозь деревья на краю дороги.

За ними гналось огромное устрашающее существо.

Это была химера.

Гарри узнал его по иллюстрациям в книгах по мифологии. Тело льва. Из спины торчит козлиная голова. Вместо хвоста — змея. Он двигался со свирепой скоростью и целеустремлённостью, его массивные лапы били по земле, пока он сокращал расстояние.

У Гарри внутри всё оборвалось.

Это не мирный житель.

Не раздумывая, он нажал на педаль газа. Машина с рёвом рванула вперёд, и Гарри направил её прямо в спину химере.

Существо не слышало шума двигателя, пока не стало слишком поздно.

С хрустом стали и костей машина врезалась в заднюю часть «Химеры», отбросив её через капот в кювет с яростным рычанием. Лобовое стекло треснуло. Из-под капота повалил дым, но Гарри не остановился. Он заскользил боком и остановился прямо перед Итаном и девушкой.

«Садись!» — крикнул он, распахнув пассажирскую дверь.

Итан не колебался. Он схватил девушку за руку и затолкал на заднее сиденье, а сам сел спереди.

Гарри снова нажал на газ, и в этот момент Химера взвыла, пытаясь выбраться на дорогу позади них.

«Держись!» — рявкнул Гарри.

Машина рванула вперед, шины завизжали. Мимо проносились деревья, а стрелка спидометра взлетела выше, чем когда-либо.

Гарри покосился в сторону

“Ты не хромаешь”, - пробормотал Гарри.

Итан медленно выдохнул. “Было не время объяснять”.

“Начинай объяснять сейчас”, - рявкнул Гарри, лавируя между рядами, в то время как "Химера" с грохотом мчалась за ними.

“Она полукровка”, - сказал Итан, указывая на девушку сзади.

Его голос был едва слышен как шепот. “Как и... я”.

Итан уставился на него. “Что?”

“М… Я тоже полукровка, — сказал Гарри. — Моими родителями были Джеймс и Лили Поттер. Отец — чистокровный, а мать — магглорождённая.

http://tl.rulate.ru/book/159182/9840763

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода