Готовый перевод The Terminally Ill Villain Sponsors My Broken Engagement / Обреченный злодей спонсирует мой разрыв: Глава 7: Нуна

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ой, неужели это…?»

Неужели он хочет, чтобы я почаще заходила в библиотеку?

Пока я в замешательстве смотрела на него, Юлиос произнёс:

— Не волнуйся, брат! Она обязательно придёт!

— …Я ведь ещё ничего не сказала.

— Ну конечно! В следующий раз давай захватим с собой печенье. Как тебе идея?

— …

«Не давай обещаний за меня».

Эти слова уже вертелись на языке, но…

«Всё равно из-за домашнего ареста мне нечем заняться».

К тому же, Эрмано выглядел таким поникшим. Настолько, что даже у меня на душе стало тяжело.

— Что ж, может, и не часто, но заглядывать буду.

— Правда?

Лицо Эрмано мгновенно просветлело.

— Я же говорил, брат!

Юлиос победоносно расправил плечи. Я же, глядя на него, подняла руку.

— Но у меня есть условие.

Затем я с улыбкой добавила:

— Чтобы Юли называл меня сестрой.

Пора бы уже разобраться с обращениями.

Не могу же я вечно позволять этим крохам называть меня ведьмой?

— Се…!

Юлиос, рефлекторно собиравшийся повторить «сестра», резко захлопнул рот.

— Э-это невозможно! С чего это я должен называть ведьму сестрой…!

— Ой, кажется, у меня со слухом беда. Почему мне всё время слышится «ведьма»? Неужели это Демон меня зовёт?

— …!

Когда я с самым невинным видом огляделась по сторонам, Юлиос замолк. Видимо, ему было стыдно за свой испуг, потому что он посмотрел на меня сердито. Я же сокрушённо вздохнула.

— И что же делать? Юли наотрез отказывается.

— Да когда я…!

— А что насчёт тебя, Эрмано?

Игнорируя протесты Юлиоса, я перевела взгляд на Эрмано.

— …

Эрмано смущённо то опускал голову, то снова смотрел на меня. Было видно, как мучительно он раздумывает, и мои губы невольно дрогнули в улыбке.

«Ладно, хватит с них». Но стоило мне так подумать…

— …С-сестра.

Эрмано позвал меня тихим, но отчётливым голосом и схватил за рукав платья.

— …Сестра, ты ведь придёшь снова?

Он захлопал своими ясными глазками и слегка потянул за край моей одежды.

— …

На мгновение я лишилась дара речи.

Я затеяла это лишь для того, чтобы упорядочить обращения и подразнить Юлиоса, но…

«Боже, какой же он милашка…!»

Глядя на Эрмано, я поняла: я просто обязана вернуться.

— Хорошо. Я приду.

Я довольно улыбнулась и погладила Эрмано по голове. Ему, похоже, это понравилось: он расплылся в улыбке, а его щёки покраснели.

«Мило…»

Я улыбнулась ему и спросила:

— Эрмано, тебе нравится учиться?

— Брат очень умный!

Ответ пришёл от Юлиоса. Он говорил с таким гордым видом, будто хвастался собственными достижениями.

— Он всегда получает по сто баллов за тесты. Учитель Бенит постоянно его хвалит.

— Ого, впечатляет.

В этот раз я вложила в свои слова чуть больше искренних чувств, и Юлиос самодовольно задрал нос.

«Ой, подождите. Раз так…»

Сейчас ведь самое время для занятий, верно? Почему они в библиотеке?

Если вспомнить, при нашей первой встрече дети шли совсем в другую сторону от учебных комнат.

«Поэтому слуги их и искали».

Почувствовав неладное, я спросила их:

— А как же сегодняшние занятия?

В тот же миг улыбка медленно сползла с лица Эрмано.

— …Я не хочу на уроки, — пробормотал он, опустив голову.

— Почему? Тебе разонравилось учиться?

— …

Эрмано покачал головой. Было видно, что он колеблется. Он перебирал пальцами, и когда уже собирался что-то сказать…

— Занятия скучные, — быстро перебил его Юлиос. — Мы это уже учили. Нам больше нечего узнавать. Правда же, брат?

— …

Юлиос крепко сжал руку Эрмано.

— Брат.

— …

Лишь после настойчивого призыва Юлиоса Эрмано медленно кивнул.

Мне показалось, или…?

«Атмосфера вокруг детей изменилась…»

И в этот момент послышались шаги.

— Молодой господин Эрмано! Молодой господин Юлиос!

Вскоре я увидела бегущих к нам горничных и лакеев. Заметив меня, они вздрогнули от неожиданности.

— Д-дочь герцога… что вы здесь делаете с молодыми господами?

— Разве то, что я провожу время с детьми, — это нечто странное?

От моего вопроса лица слуг побледнели.

— О, н-нет, вовсе нет!

— И? Что случилось?

— Дело в том… — пролепетала горничная. — Время занятий молодых господ давно прошло. И сегодня они снова сбежали.

Похоже, это было правдой: на лбу у слуг выступили капельки пота — видимо, они долго их искали.

— Если позволите, можем ли мы забрать молодых господ?

— Я не пойду! — вскрикнул Юлиос. Слуги чуть не расплакались.

— Молодой господин… если вы пропустите и сегодняшний урок, нам попадёт.

— Но…!

— Пойдёмте же. Граф ждёт вас.

— Пожалуйста. Ну же?

Когда слуги были уже готовы умолять, Юлиос поджал губы.

— Или же… у вас, дочь герцога, были какие-то дела к молодым господам?

Одна из горничных осторожно спросила меня, глядя на мою реакцию. Остальные слуги тоже уставились на меня. В их взглядах читалось обвинение, словно это я мешала детям идти на уроки.

«Это ещё что такое?»

Чувство раздражения начало нарастать, и я нахмурилась. В этот момент ко мне подошла рыжеволосая горничная плотного телосложения.

— Дочь герцога, прошу прощения, но если мы заберём молодых господ…

— Странно всё это.

Я перебила её, не дав закончить фразу.

— Ваши слова звучат так, будто это я удерживала детей всё это время.

— …

Я намеренно ответила резко, но горничная не стала отрицать. Словно подтверждая, что я всё правильно поняла.

— Д-дочь герцога…

Атмосфера накалялась. Лица слуг, следивших за нами, становились всё бледнее.

И тогда…

— Эх, скукотища. Опять нас поймали из-за этой ведьмы.

Грубые слова Юлиоса разрушили гнетущее напряжение. Слуги в замешательстве забормотали:

— М-молодой господин, называть дочь герцога ведьмой — это немного…

— Если она ведьма, то как мне её ещё называть?

Несмотря на слова слуг, Юлиос и глазом не моргнул. Напротив, он демонстративно принял вызывающую позу, засунув руки в карманы.

— Ничего не поделаешь. Избавимся от ведьмы в другой раз. Идёт, брат?

— …Да. Давай так, Юли.

Близнецы ответили так и направились к слугам, подальше от меня.

— П-простите нас, дочь герцога.

Слуги извинились за их грубость. Однако они выглядели заметно повеселевшими от того, что дети согласились вернуться к занятиям.

— Так, идёмте скорее. Мы вас проводим.

— Прошу сюда.

Словно боясь, что те передумают, слуги поспешно увели близнецов.

— …

Та самая горничная, которая заставила меня почувствовать себя неловко, поклонилась и последовала за ними. Перед тем как окончательно скрыться из виду, Юлиос мельком оглянулся на меня. В отличие от того момента, когда он называл меня ведьмой, его взгляд снова стал чистым и ясным.

«Неужели…»

Он пытался мне помочь?

Я тут же покачала головой. С чего бы им меня спасать?

«И всё же, теперь я выгляжу в глазах других как преступница».

Было немного обидно, но, в конце концов, слуги просто пришли за своими сбежавшими хозяевами. И когда печально известная сумасбродная дочь герцога находится рядом с ними, не мудрено, что возникают ложные подозрения.

Значит, теперь я в их глазах — та, кто беспричинно изводит прислугу. И эта история дойдёт до Лайаса, отца близнецов, который и наложил на меня домашний арест.

«И тогда я снова стану той, кто не смог удержаться от бесчинств даже в заточении».

Этого мне не хотелось. Мой план заключался в том, чтобы вести себя тихо, получить умеренный нагоняй от герцога Перегрина и быть сосланной в отдалённое поместье.

Провести остаток дней в тихом местечке с хорошим воздухом и чистой водой, наслаждаясь жизнью богатой злодейки.

«О таком можно только мечтать».

С этими мыслями я развернулась и столкнулась с кем-то.

Это был мужчина средних лет с узкими глазами и лицом, напоминающим ласку. Он удивлённо посмотрел на меня, а затем с улыбкой поприветствовал:

— Добрый день, дочь герцога. Давно же я не видел вас вне ваших покоев.

Мне было неловко перед ним, но я честно не могла вспомнить, кто это.

— Кто вы?

— …Вы меня не знаете?

Улыбка на его лице застыла. Он откашлялся и произнёс:

— Я Ментес Белдайн, дочь герцога.

Услышав это имя, я тут же восстановила его личность по воспоминаниям Дафны.

Ментес Белдайн.

Представитель побочной ветви семьи Перегрин. Семья Белдайн славилась как своими рыцарями, так и выдающимися учёными.

Ментес был ровесником Лайаса, но всё ещё оставался холостяком.

— Учитывая, что вы почти не выходите из своей комнаты, вполне понятно, почему вы могли забыть, — хохотнул он, решив сам для себя оправдать мою забывчивость. — …Ну и, в свете последних событий, тоже.

Последняя фраза прозвучала особенно неприятно. Я вскинула бровь и переспросила:

— И что это должно значить?

— Я имею в виду, что вам не стоит слишком беспокоиться. Мужчины по своей натуре — странники, им не свойственно сидеть на одном месте. Если вы будете смиренно ждать, в отличие от прежних времён, он скоро вернётся.

Что он вообще несёт?

Когда чушь становится слишком креативной, порой просто теряешь дар речи.

Я выдохнула и, приняв вызывающую позу, упёрла руки в бока.

— То есть вы хотите сказать, что если я буду покорно ждать, то Родерик вернётся?

— Именно так.

Он уверенно кивнул.

— Помолвку между семьями не так-то просто разорвать. К тому же найдётся не много джентльменов, желающих сделать предложение леди, пережившей разрыв помолвки. Молодой герцог приложит все усилия, чтобы до этого не дошло…

— Мне это не нужно.

— …Простите?

— Я говорю, что мне не нужно замужество.

Какой бы знатной ни была леди, после свадьбы она принимает фамилию мужа.

«Я что, сумасшедшая, чтобы добровольно отказываться от золотой ложки семьи Перегрин?»

К тому же, Родерик положил глаз на другую леди ещё до того, как помолвка была расторгнута. Если бы не инцидент с отравлением, подстроенный Дафной, он бы продолжал встречаться с той девицей, оставаясь помолвленным.

«Такой тип мне и даром не нужен, даже если в придачу дадут грузовик золота».

После моих решительных слов Ментес захлопал глазами.

— Что вы такое… Что за абсурд вы говорите?

— А что, моё нежелание выходить замуж — это так странно?

— Разумеется!

Ментес повысил голос, явно возмущённый моими словами.

— Леди, не вышедшая замуж — это позор для семьи! К тому же, женщина всегда должна иметь мужчину-защитника!

— Ах, вот как?

Я лучезарно улыбнулась.

— Тогда мне тем более не стоит выходить замуж. Ведь если такой человек, как вы, станет моим мужем, это и будет настоящий ад.

Затем я, словно внезапно осознав что-то, добавила:

— А-а, так вот почему вы до сих пор холосты.

Ох, бедняга. Я с жалостью во взгляде похлопала его по плечу.

— Вы обязательно встретите свою половинку. Как минимум в следующей жизни.

Лицо Ментеса после моих слов буквально перекосило.

http://tl.rulate.ru/book/159096/9811178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода