Готовый перевод Wizard: Lord of the Elements / Восхождение мага-зельевара: Глава 117. Демонстрация способностей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дорай опешил. Какое отношение у этих двоих? Откуда такое высокомерие? Они же маги одного уровня.

В этот момент Иван заметил вошедшего Баала и нахмурился:

— Чья это собака? Вышвырните ее!

Лицо Дорая тут же помрачнело.

Добродушное выражение лица Карла тоже исчезло. Он холодно произнес:

— Баал — компаньон Линь Жуя. Если тебе не нравится, можешь молчать. Это караван, а не место, где вы можете делать все, что захотите.

Иван поднял голову и с насмешкой посмотрел на Карла:

— И что с того? Всего лишь бродячий маг. Мне не нравятся собаки. Вон отсюда!

Сказав это, он с угрозой посмотрел на Дорая.

Аристократический статус действительно давал право на высокомерие. Лицо Дорая помрачнело. Он не хотел неприятностей, но и не боялся их.

В этот момент черная тень со свистом метнулась вперед. Не успел никто опомниться, как Иван уже валялся на земле и кричал от боли. Все увидели, что Баал одной передней лапой наступил ему на лицо, другой — на руку, а его пасть вцепилась в левую руку Ивана. Кровь хлынула ручьем.

— А-а-а-а-а!

Баал вцепился мертвой хваткой, его острые зубы глубоко вонзились в плоть. Казалось, еще немного — и он перекусит руку.

— Быстрее, убери свою собаку! Моя рука! Моя рука!

Пронзительный крик Ивана разнесся по всей округе.

Карл замер. Кандел, высокомерный юноша, тоже замер. Глядя на кричащего Ивана, они почувствовали холодок. Эта собака была слишком свирепой. На таком близком расстоянии ни один маг не смог бы с ней справиться. Если бы она вцепилась в него, ему бы пришел конец.

Он вдруг понял, что недооценивать этого бродячего мага было большой ошибкой.

На лице Карла появилось любопытство. Все произошло слишком быстро, он не успел среагировать, как Баал уже бросился в атаку. Какой бы силой ни обладал Иван, на таком близком расстоянии, когда его схватила эта собака, никакая магия не поможет. Эта собака была не так проста!

Он почувствовал злорадство, но тут же его лицо изменилось:

— Линь Жуй, останови Баала! У нас нет зельевара, рану будет трудно вылечить.

Дорай, наоборот, изменил свое отношение. Глядя на Ивана, он с безразличием сказал:

— Ничего страшного. Я знаю несколько простых способов приготовления лекарств. Если у кого-то слишком грязный рот, пусть покричит немного. Этот парень ведь умеет кричать, так пусть кричит дальше.

Карл тут же понял характер новичка. Этот парень тоже не из простых. Голова у него заболела.

В этот момент Кандел, стоявший рядом, встал и, пристально глядя на Дорая, сказал:

— Убери свою собаку. Мы же маги, зачем так поступать?

Дорай обернулся и посмотрел на Кандела:

— А теперь ты решил стать хорошим?

Лицо Кандела изменилось. Он понял, что Линь Жуй действительно разозлился. Он вздохнул:

— Нам еще предстоит идти вместе три-четыре месяца. Так нехорошо.

Дорай хмыкнул, на его губах появилась насмешливая улыбка:

— Я люблю, когда на меня смотрят, а не когда я смотрю на других.

Он махнул рукой. Баал отпустил Ивана и медленно отступил, но продолжал скалить зубы, на которых виднелась кровь. Выглядел он свирепо и ужасающе.

Иван от боли почти потерял сознание. Он не смел издать ни звука. Он слышал слова Дорая, и его прошиб холодный пот. «Этот проклятый «дикий» маг, я ему еще покажу!»

Он изо всех сил пытался стимулировать свое тело духовной силой, чтобы залечить рану.

Кандел взглянул на свирепого Баала, достал из-за пазухи флакон с зельем и подошел к Ивану, чтобы помочь ему. В конце концов, они были заодно.

В этот момент Дорай взглянул на его зелье, бросил на землю два своих флакона и, развернувшись, вышел из палатки.

Карл последовал за ним. Его лицо выражало сложные чувства:

— Они аристократы, и то, что они смотрят на нас свысока, — нормально. Баал поступил жестко. — Он показал Баалу большой палец.

Дорай вздохнул:

— Где мы будем жить?

Карл услышал в голосе Дорая беспомощность и улыбнулся:

— У каждого мага своя палатка. Твою палатку скоро поставят. Не нужно будет жить с ними. Кстати, ты умеешь готовить обычные зелья?

Дорай кивнул. Он решил больше не притворяться. Нужно было, чтобы люди знали его ценность, чтобы лучше его защищали.

— Когда я получил метод медитации, я нашел несколько страниц из базовой магологии. Там были рецепты «Зелья регенерации плоти», «Зелья регенерации сухожилий» и «Зелья от ран». Если в лагере есть материалы, я могу приготовить.

Карл обрадовался:

— Тогда я поговорю с управляющим, чтобы тебе выделили материалы и инструменты. Если ты сможешь их приготовить, мы будем покупать их у тебя по трети рыночной цены.

Дорай удивился:

— Это же недорогие вещи, почему?

Карл покачал головой:

— В Северном королевстве даже самые низкоуровневые алхимические лекарства найти непросто. Если ты можешь их готовить, это просто замечательно. Знай, каждый раз, когда мы выходим в путь, мы больше всего боимся ран и болезней. Легко может начаться воспаление. У меня есть еще несколько страниц из магологии, можешь взять, запомнить и посмотреть, сможешь ли приготовить.

Сказав это, он с нетерпением повел Дорая в другую палатку.

Это был лишь небольшой инцидент. Палатку Дорая поставили вечером, рядом с большой центральной палаткой, по соседству с палаткой Карла. Благодаря умению готовить зелья, ему оказали большое уважение.

Вечером к нему в палатку пришел мужчина средних лет в парадной одежде. Это был главный управляющий каравана и ответственный за этот поход, Жак.

Жак был одет в легкие доспехи, на поясе висел большой меч. Он был похож не на торговца, а на сильного воина.

Он пришел с двумя людьми. Одним из них был Райан, управляющий из Гильдии Искателей Приключений, которого он видел днем. Другого он не знал, но тот был одет в обычную шелковую одежду и выглядел как человек со статусом.

Карл тоже был рядом. Он представил: главный управляющий, господин Жак, мечник третьего уровня. Райана он уже видел. Другой — финансовый управляющий, Билли. Закупкой зелий в основном занимался Билли.

Встретившись сразу со всем руководством каравана, Дорай удивился. Неужели магология так востребована?

— Здравствуйте, господа, — Дорай вел себя очень скромно.

Жак был крепкого телосложения, с суровым лицом. Увидев Дорая, он тепло улыбнулся:

— Здравствуй, братец Линь Жуй. Похоже, Карл нашел мне хорошего помощника. Если ты умеешь готовить зелья, то очень нам поможешь. Карл сказал мне, что по правилам мы предоставляем материалы и покупаем у тебя зелья по трети рыночной цены, чтобы ты не работал даром.

Дорай не привык к таким прямым разговорам. Он впервые был в караване и не знал правил.

— Как господа решат.

Жак кивнул. Дорай был сговорчивым. Похоже, он впервые вышел в мир. Настоящий зельевар уже бы заломил цену до небес.

— Хорошо, братец, ты говоришь прямо, так что я не буду тянуть. Так и поступим. Я прикажу закупить кое-что. Кстати, ты еще немного разбираешься в базовой алхимии и рунологии? Что умеешь делать?

Дорай продемонстрировал свои способности, в основном в области сигнализации.

Это были самые базовые вещи, ничего особенного.

Жак кивнул. Им это не нужно. Сигнальные устройства, хоть и полезны, но сто метров — это слишком мало. В лесу, может, и пригодится, но сейчас они выходили на равнину, где до гор было несколько сотен миль.

Затем он сказал:

— Я прикажу Билли составить новый договор. Перезаключим?

Дорай взглянул на Карла. Карл кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/159042/9814635

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода