Готовый перевод Wizard: Lord of the Elements / Восхождение мага-зельевара: Глава 24. А где пострадавшие?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

?

Визуализация первой медной монеты требовала концентрации, но для второй нужно было разделить духовную силу на две части. Это было очень сложно. Всю ночь Дорай пытался удерживать образ первой монеты и одновременно визуализировать вторую. Он чувствовал себя умственно истощенным.

Это было равносильно насильственному разделению духовной силы на две части.

Но Дорай знал, что его идея верна, потому что он уже смог визуализировать уголок второй монеты.

Вскоре его ум утомился, и он быстро провалился в глубокий сон.

Уши пса Аодо тут же встали торчком, и он посмотрел в его сторону. Этот парень, Дорай, медитировал все дольше и дольше. Его талант к магии был определенно сильнее, чем к воинскому искусству. Похоже, в будущем он сможет стать магом. Маги были гораздо сильнее воинов, по крайней-ней мере, в плане самосохранения.

Как представитель расы адских гончих, пес Аодо очень хорошо знал способности магов-людей.

Он тихо выскользнул из дома, быстро покинул город и устремился в горы. Его скорость была вдвое выше, чем раньше, он несся, словно призрак.

Его силы медленно восстанавливались, и он был очень рад.

Дорай и вправду был счастливой звездой…

— У вас здесь есть кто-нибудь по имени Дорай?

У ворот кузницы Старого Ко стояло несколько стражников с угрожающим видом. Среди них был и Феллер.

Их встретил Фири, доверенное лицо Хале, отвечавший за продажу товаров. Он нахмурился и спросил:

— Есть такой. А что вы от него хотите?

Феллер вышел вперед и высокомерно произнес:

— Мы подозреваем его в причастности к нападению. Его нужно допросить.

Он стоял у ворот, излучая властность, и его взгляд скользил по всей кузнице.

Сквозь щели Дорай уже давно видел Феллера у ворот, а также стоявшего за ним Аодо. Он искал его и нашел. Дорай стоял за спиной Вирика, не выходя вперед. Внутри у него все похолодело.

Этот парень такой быстрый! Вчера только нашел меня, а сегодня уже пришел?

Фири, подавленный аурой Феллера, отступил на несколько шагов. Он знал положение своей кузницы и с удивлением спросил:

— Я хотел бы знать, что произошло. Если это нарушение порядка или нападение, то это дело полиции. Какое отношение к этому имеете вы, городская стража?

Феллер, получив отпор, тут же потерял терпение. Он оттолкнул Фири в сторону и сказал:

— Нам, городской страже, нужно отчитываться перед полицией, чтобы кого-то арестовать? Убирайся с дороги! Ты мешаешь исполнению закона! Ты можешь взять на себя такую ответственность?

Фири отбросило в сторону, он потерял равновесие и врезался в стеллаж. С полок посыпались вещи, издав звонкий грохот.

От такого шума все кузнецы прекратили работу и повернулись.

В это время кто-то уже побежал за управляющим Хале.

Все кузнецы столпились вокруг, человек пятнадцать.

Сила Феллера была на уровне воина среднего уровня. Против кузнецов второго разряда у него не было шансов. Увидев, что его окружили, он тут же поумерил свой пыл.

Но тон его не изменился, он все так же кричал:

— Мне нужен только Дорай! Отдайте его, и все будет в порядке. Если не отдадите, то, даже если вас много, мы не боимся.

За его спиной все стражники вышли вперед, поддерживая своего капитана.

Фири поднялся с пола. Он не злился. Он был обычным человеком, и его аура была слабее, но он не боялся Феллера. Все в округе знали, что эта кузница принадлежит семье Линка. Феллер, создавая проблемы на их территории, просто не знал своего места.

Он уже собирался что-то сказать, как сзади раздался густой голос:

— Что здесь происходит? Все, возвращайтесь к работе.

Сантис, Молай и другие, услышав это, тут же разошлись по своим местам.

Из задней части вышел Хале и лишь мельком взглянул на Феллера.

Феллер тоже увидел Хале, и его лицо тут же изменилось.

— Как это вы?

Хале не смотрел на него. Он поманил рукой Дорая, прятавшегося за спиной Вирика:

— Дорай, подойди!

Увидев, что вышел управляющий Хале, Дорай вздохнул с облегчением. Он вышел из-за спины Вирика, взглянул на Феллера, а затем на стоявшего за ним Аодо и прищурился.

Этот парень и вправду был как привидение.

Он подошел к Хале и сказал:

— Брат Ха.

Хале кивнул. Его круглое лицо слегка приподнялось, и он свысока, с легким высокомерием посмотрел на Феллера:

— Феллер, семья Линка знает, что ты здесь?

Лицо Феллера стало немного неловким:

— Я просто хотел уточнить у Дорая кое-какие детали, ничего больше.

Он не смел смотреть на Хале и перевел взгляд на Дорая.

Хале был человеком семьи Линка, из дома правителя города. Он и сам был из дома правителя города. Создавать здесь проблемы было равносильно тому, чтобы искать неприятностей на свою голову. Он уже жалел, что, не разобравшись в ситуации, так поспешно пришел. Если бы он немного подумал, то не оказался бы в таком неловком положении.

Он не знал, как теперь выкрутиться. Если Хале потом скажет пару слов господам, то ему точно не поздоровится.

Хале хмыкнул, его взгляд скользнул по стоявшему сзади Аодо:

— Я еще вчера узнал, зачем ты пришел. Всего лишь несколько хулиганов. А ты, младший капитан Феллер, такой мелочный?

Лицо Феллера помрачнело. Какие еще хулиганы? Хулиганы дают мне деньги, а ты можешь? Но вслух он этого сказать не смел. К тому же, окружающие кузнецы оказывали на него большое давление. Их бурлящая кровь постоянно предупреждала его не делать глупостей.

Он немного подумал и с праведным видом произнес:

— Неважно, кто это. Если кто-то причинил вред другому, он нарушил законы империи. Я просто пришел задать несколько вопросов. Я ведь не нарушаю никаких законов империи, верно?

Услышав это, Хале понял, что Феллер решил идти до конца.

Он отошел в сторону и с насмешкой сказал:

— Тогда спрашивай. Спросишь — и уходи!

Феллер впервые посмотрел на Хале с опаской. Он глубоко вздохнул и повернулся к Дораю.

Это был очень юный парень. Его взгляд казался спокойным, но на самом деле он был напуган. Он свирепо посмотрел на парня и грозно спросил:

— Это ты избил людей?

Дорай взглянул на управляющего Хале. Окружающие кузнецы тоже оказывали ему поддержку. Он твердо ответил:

— Нет.

За спиной Феллера лицо Аодо стало очень некрасивым. Этот проклятый Дорай, как он смеет так говорить! Настоящий деревенщина.

Феллер хмыкнул:

— У меня есть свидетель. Он видел, как ты ранил людей. Ты все еще не признаешься?

Сказав одну фразу, Дорай уже успокоился. Он легко ответил:

— Если я избил людей, то должны быть и пострадавшие. Где они? Если нет пострадавших, почему я должен признаваться? Кто этот человек? Я его не знаю.

Аодо чуть не стошнило кровью от злости. Он тут же крикнул:

— Как это нет? Это ты ранил двух моих людей!

Дорай холодно хмыкнул, посмотрел на Аодо, его глаза сузились в щелочку, и тут же спросил в ответ:

— Если я избил их, то почему не избил тебя?

Аодо на мгновение застыл. Он бросил тех двух своих людей. Кто знает, умерли ли они с голоду за эти дни. Если бы он их привел!

Он видел, как властно вел себя управляющий Хале. Феллер явно был с ним знаком, и его аура была слабее. Он уже давно был напуган.

Теперь он не знал, что сказать.

Феллер с мрачным лицом посмотрел на Дорая. Он не ожидал, что этот парень посмеет так с ним разговаривать. Это же было явное изворачивание! Он тут же посмотрел на Дорая и сказал:

— Парень, следи за словами. А то скажешь что-нибудь не то, и головы лишишься.

Это была уже откровенная угроза.

Лицо Дорая тут же побледнело.

Хале помрачнел. Угрожать моему человеку в моем присутствии? Он тут же сказал:

— Ладно, ладно, откуда пришли, туда и возвращайтесь. Если потом господа будут недовольны, не говорите, что я вас не предупреждал. Весна ведь уже пришла.

Услышав слова «весна пришла», лицо Феллера тут же стало серьезным. Он, конечно, понимал их значение. Он вдруг улыбнулся и сказал:

— Тогда прощайте.

Сказав это, он повернулся и ушел, не мешкая и даже не взглянув на Дорая.

http://tl.rulate.ru/book/159042/9814485

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода