× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Dimensional Travel and the Lord of Time and Space / Сквозь миры и времена: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Урок пикапа, часть первая

Линь Хай и Мяо Сяосинь смущённо извинились перед работником аттракциона и поспешно покинули колесо обозрения.

Отойдя подальше, они посмотрели друг на друга и не смогли сдержать смех.

Линь Хай не ожидал, что сегодня они с Мяо Сяосинь официально станут парой. Что ещё важнее, она была роботом. Он и подумать не мог, что влюбится в робота.

Но что поделаешь, Мяо Сяосинь была так похожа на человека. К тому же, она была милой и прелестной девушкой в стиле Рем, и Линь Хай просто не мог в неё не влюбиться.

— Брат Хай!

Внезапно до ушей Линь Хая донёсся очень знакомый голос. Он обернулся и увидел бегущего к нему молодого человека ростом около метра семидесяти, одетого во всё белое.

— Дун Инь! — Да, это был старый одноклассник Линь Хая по прозвищу Дун Инь, а звали его Ван Пэн. Они были лучшими друзьями в школьные годы.

— Слушай, брат Хай, может, перестанешь называть меня школьным прозвищем? Можешь звать меня Сяо Дун! Я уже давно не тот извращенец! А эта красавица — твоя девушка? — пожаловался Ван Пэн, но тут же переключил внимание на Мяо Сяосинь.

Услышав вопрос, Линь Хай ответил:

— Да, это твоя невестка, Линь Синь. Быстро поздоровайся!

— Неплохо, брат Хай! Круто! Такую красивую невестку отхватил! — сначала похвалил Ван Пэн, а затем обратился к Мяо Сяосинь. — Здравствуйте, невестка!

— Брат Хай, мы так давно не виделись! Раз уж сегодня встретились, пойдёмте, я вас угощу. Сегодня я плачу! — сказал Ван Пэн, поздоровавшись с Мяо Сяосинь.

Линь Хай подумал, что они действительно давно не виделись, и согласился. Вместе с Мяо Сяосинь они последовали за Ван Пэном из парка развлечений.

* * *

В VIP-зале ресторана недалеко от парка развлечений.

— Давайте, давайте, выпьем! Брат Хай, мы не виделись уже три года. Сегодня мы должны напиться до беспамятства! До дна! — сказал Ван Пэн, поднимая бокал.

Действительно, Линь Хай и Ван Пэн не виделись больше трёх лет. Три года назад, после окончания средней школы, Линь Хай не пошёл в старшую. Он остался дома, чтобы ухаживать за тяжелобольной матерью.

При мысли о матери Линь Хай нахмурился, чокнулся с Ван Пэном и залпом осушил свой бокал байцзю.

— Брат Хай, ты чего? Что это ты сегодня так резко? — удивлённо спросил Ван Пэн, увидев, как Линь Хай одним махом выпил бокал шестидесятиградусного байцзю. Он помнил, что Линь Хай пил не очень хорошо.

— Ничего, просто кое-что вспомнил. Лучше ты расскажи о себе, как у тебя дела? — Линь Хай не хотел говорить о матери и перевёл разговор на Ван Пэна.

— Эх! Обо мне и говорить нечего. Что там может быть? Окончил три года старшей школы, поступил в третьесортный университет. Думал, в универе смогу закадрить красивую девчонку, а они сейчас одна хитрее другой. Так что до сих пор один, — с унынием сказал Ван Пэн, затем взглянул на Мяо Сяосинь и добавил. — Брат Хай, может, научишь меня, как девушек кадрить? Ты-то уж точно знаешь, как это делается!

Услышав просьбу Ван Пэна, Линь Хай на мгновение замер. Откуда ему знать, как кадрить девушек! Но нельзя же ударить в грязь лицом перед другом? Не умеешь — придётся научиться. И Линь Хай решил поделиться некоторыми методами, о которых когда-то читал.

— Ну, чтобы кадрить девушек, для начала нужно понять семь психологических особенностей женщин! — с серьёзным видом начал Линь Хай, входя в режим всезнайки.

— Семь психологических особенностей? Какие семь? Брат Хай, расскажи, пожалуйста! — Ван Пэн положил в тарелку Линь Хая омара и заискивающе спросил.

— Тогда слушай внимательно, я расскажу тебе о семи психологических особенностях женщин! — И Линь Хай начал свой рассказ.

— Во-первых, прямота. Большинство женщин предпочитают прямолинейность. Хотя на первом свидании прямое выражение симпатии может их немного смутить, они находят таких мужчин обаятельными и им трудно отказать. И наоборот, им не нравятся мужчины, которые говорят намёками, мнутся, что-то недоговаривают и излишне скрытны.

— Поэтому, приглашая девушку на свидание, говори прямо. Если она не захочет, то, скорее всего, откажет намёком или найдёт другую причину. Если же она молчит, можешь считать, что она не откажет. При этом нужно дать ей почувствовать, что она согласилась, «потому что просто не смогла найти причину для отказа». Это её успокоит: она не легкомысленная девушка, а пошла на свидание только потому, что ты так настойчиво просил.

Выслушав первый пункт, Ван Пэн хлопнул себя по бедру и с сожалением сказал:

— Так вот почему та девушка молчала, когда я пригласил её погулять! Теперь я понял! Знал бы я раньше, поговорил бы с ней ещё немного, а не ушёл бы! Брат Хай, брат Хай, ты мой родной брат, скорее рассказывай дальше!

Ван Пэн подсел к Линь Хаю и, тряся его за руку, умолял продолжать. Сидевшая с другой стороны Мяо Сяосинь, видя, как Линь Хай важничает, едва сдерживала смех, но сделала заинтересованное лицо и с улыбкой смотрела на него.

Линь Хай убрал руку Ван Пэна и медленно произнёс:

— Во-вторых, обходные пути. У женщин есть инстинкт психологической защиты, они часто скрывают свои истинные намерения за словами и не любят, когда кто-то сразу раскрывает их карты. Если мужчина, возомнив себя умником, прямо говорит о том, что у женщины на уме, это часто вызывает у неё отторжение. Поэтому, добиваясь расположения женщины, крайне важно владеть искусством разговора, быть наблюдательным, говорить деликатно и чувствовать меру.

Выслушав второй пункт, Ван Пэн горько усмехнулся:

— Эх, женщины... Женские мысли лучше не угадывать! Угадал ты или нет, никогда не говори об этом вслух, иначе тебе конец.

Линь Хай кивнул. Ван Пэн всё понял правильно. И он перешёл к третьему пункту.

— В-третьих, непринуждённость и уверенность. У женщин есть врождённый инстинкт самозащиты, и они с опаской относятся к мужчинам. Им не нравятся два типа мужчин: те, кто в их присутствии застывает как истукан и молчит, и те, кто болтает без умолку, сыплет комплиментами и ведёт себя преувеличенно. И те, и другие ведут себя неестественно. Поэтому мужчина должен сохранять непринуждённость, уверенность и искренность, чтобы развеять её настороженность и завоевать её сердце.

— То есть, не нужно слишком строить из себя кого-то? Нужно сохранять спокойствие и вести себя как обычно? — спросил Ван Пэн.

Линь Хай кивнул и сказал:

— Представь себе, если двоечник, который в жизни книг в руки не брал, притворится любителем учёбы и подойдёт к красивой девушке, которая любит читать, чтобы обсудить с ней уроки. Что будет, когда она его раскусит? Она решит, что он подошёл к ней с какой-то целью, и станет его остерегаться. Тогда у этого двоечника точно не будет шансов.

Ван Пэн согласился:

— Логично. А что насчёт четвёртого пункта?

Линь Хай положил в рот кусок мяса и, не торопясь отвечать, спросил Ван Пэна:

— Как ты думаешь, какие парни нравятся девушкам?

— Конечно же, высокие, сильные, красивые, стильные, богатые и успешные красавчики! — без колебаний ответил Ван Пэн.

— Да ладно тебе! Если бы это было так, то у всех, кто не красавчик, не было бы девушек? Хотя ты прав в том, что большинство женщин мечтают о богатых и красивых, но это не главное! — возразил Линь Хай и перешёл к четвёртому пункту.

— Четвёртый пункт — решительность и сила. Женщины хотят найти в браке надёжное убежище. Им нравятся сильные, решительные, страстные, весёлые и ответственные мужчины, а тех, кто робок, нерешителен и медлителен, они презирают. Поэтому мужчина должен в полной мере демонстрировать перед женщиной свои лучшие мужские качества.

Выслушав Линь Хая, Ван Пэн подумал, что он прав. Хотя в мире много влюбчивых и меркантильных девушек, если мужчина сможет проявить перед женщиной свои лучшие мужские качества, это тоже будет для неё огромным очарованием.

http://tl.rulate.ru/book/158996/9767729

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода