× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Simulation: I Was Just a Little Trashy, Why Are They All After Me? / Симуляция: Я просто был немного подонком, почему вы все преследуете меня?: Глава 5. Все твердят, что не виноваты. Так в ком же проблема?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Юаньлун не смог удержать выражение лица и с хрустом раздавил в руке чайную чашку.

Ли Ваньцзянь, отводя взгляд, почесал щеку и прикинулся дурачком:

— Братец, ты такой хороший! Больше всего на свете я люблю деньги братца!

Ли Юаньлун указал в сторону замка. Ли Ваньцзянь недоумённо склонил голову. Ли Юаньлун достал мешочек с золотом, бросил его на стол и, постоянно вытирая тыльную сторону ладони, сказал:

— Тебе пора идти.

Ли Ваньцзянь схватил золото, и его лицо озарила одержимая улыбка. Он кивнул своему номинальному брату и громко крикнул:

— Анна, я закончил разговаривать с братцем!

Тут же послышались торопливые шаги. Ли Ваньцзянь обернулся и увидел Анну, которая, тяжело дыша, сделала реверанс, приподняв юбку. В его сердце затеплилось чувство уюта.

— Анна, не волнуйся, я в порядке, — Ли Ваньцзянь спрыгнул со стула, взял Анну за руку и сказал: — Возвращаемся.

Ли Юаньлун смотрел, как их спины удаляются по тропинке, и пробормотал:

— Какая завидная жизнь. Хоть он и самый нелюбимый, но живёт счастливее всех…

Из-за его спины возникла тень. Ли Юаньлун посмотрел на подошедшего к нему старика. Несмотря на преклонный возраст, тот был крепкого телосложения.

— Господин Мослайт, что вы думаете?

Мослайт погладил свою белоснежную бороду и ответил:

— Действительно. Однако характер у маленького принца весьма приятный. Моей дочери он бы очень понравился.

— Никогда бы не подумал, что у неё есть такая сторона, — Ли Юаньлун вспомнил склонную к насилию девушку и нервно сглотнул. — То, что вы мне обещали, всё ещё в силе?

Мослайт искоса взглянул на него, приложил руку к груди и слегка поклонился:

— Наследный принц, Мослайт… с радостью к вашим услугам.

Если бы Ли Ваньцзянь не ушёл, он бы наверняка заметил, что этот старик был могущественным воином имперского ранга 117-го уровня.

Путь назад, как он думал, будет спокойным, но за одним из поворотов он увидел девушку в плиссированной юбке, держащую розовый зонтик. Когда она обернулась, Ли Ваньцзянь увидел её белые волосы и красные глаза — фамильные черты — и инстинктивно отступил на несколько шагов.

Четвёртая принцесса была изуродована. Значит, перед ним могла быть только вторая принцесса.

Беда не приходит одна! Куда ни глянь — одни ямы, и все с подвохом!

Анна, увидев, что Ли Ваньцзянь напуган, шагнула вперёд, заслоняя его, и сделала реверанс второй принцессе.

Однако в следующий миг всё вокруг поплыло, изображение перед глазами затуманилось. Когда зрение вернулось, он увидел, что стоит в длинном коридоре, а вторая принцесса — прямо перед ним.

Имя: Ли Юань-эр
Пол: Женский
Возраст: 25
Рост: 169 см
Внешность: 87
Уровень: 66 (Ранг лорда)
Навыки: Высшая магия lv.8, Критический удар lv.max, Полёт lv.5, Иллюзии lv.max, Владение языками lv.max, Оригами lv.4, Изготовление ядов lv.max, Сила lv.max
Талант: Обаяние (все животные испытывают к ней симпатию, растения под её уходом растут быстрее и с некоторой вероятностью улучшают своё качество)

«Она что, не туда очки навыков вкинула? — мысленно возмутился Ли Ваньцзянь. — Как у мага могут быть максимальная сила и крит? Это вообще научно? Это законно? И почему у этой моей сестрицы тоже есть навык изготовления ядов? Мне страшно, помогите, срочно!»

Все дети одного отца, так почему же вы все такие прокачанные?

Ли Ваньцзянь без колебаний применил «Очарование». В глазах Ли Юань-эр её милый братишка тут же предстал в очаровательном фильтре. Она невольно прикрыла глаза и нежным голосом произнесла:

— Ах, какой прелестный ребёнок. Хорошо, что план твоего старшего брата прошлой ночью не удался, а то сестричка бы вся слезами умылась.

В голове у Ли Ваньцзяня царил полный хаос. Если оба говорят, что виноват другой, то кто же на самом деле виноват? Неужели проблема в том, достаточно ли усердно я работал в последние годы?

Ли Юань-эр, увидев, что шестой братец застыл на месте, подумала, что он её не узнал. Она присела на корточки, нежно коснулась его щеки и сказала:

— Я твоя вторая сестричка. Что ж ты так отстраняешься? Испугался из-за вчерашнего? Ничего-ничего, сестричка здесь, не бойся.

Убедившись, что его жизни ничего не угрожает, Ли Ваньцзянь набрался смелости и спросил:

— Сестричка… а где Анна?

— Ты про ту служанку? — Ли Юань-эр встала, на её лице играла учтивая улыбка. — С ней всё будет в порядке. Сестричка просто хочет поговорить с братиком, это ненадолго.

— О чём сестричка хочет поговорить?

— Сестричка просто хотела тебя предупредить: будь осторожен со старшим принцем. Он очень опасен. Ради трона он не пощадит даже родных, — вздохнула Ли Юань-эр. — А сестричка всегда добра и мила с людьми, все обо мне очень высокого мнения. Я бы никогда такого не сделала. Так что не бойся сестричку, хорошо?

«Тебя-то и надо бояться! Тот хотя бы 100 золотых дал. И вообще, ты сама-то не знаешь, откуда у тебя этот навык изготовления ядов?» — подумал он.

— Я верю сестричке. Старший братец — плохой. Я буду дружить только с сестричкой.

Ли Юань-эр удовлетворённо кивнула.

Ли Ваньцзянь решил ковать железо, пока горячо:

— Сестричка, мне в месяц выдают всего несколько десятков золотых. Я даже не могу купить то, что мне нравится…

Увидев его жалобное выражение лица, Ли Юань-эр сжалилась, достала мешочек с золотом и вложила его в руки Ли Ваньцзяня.

— У сестрички с собой всего 150 с лишним золотых, всё отдаю братику. Кроме того, я буду ежемесячно давать тебе ещё 100 золотых на карманные расходы.

Ли Ваньцзянь решил довериться сестре. И это вовсе не потому, что его подкупили деньги. Просто ему показалось, что слова сестры звучат очень убедительно.

Ли Юань-эр смотрела на мальчика, который не сводил глаз с мешочка с золотом, и с сочувствием думала, какую же тяжёлую жизнь он вёл все эти годы.

Обрадовался ста с лишним монетам. Да что можно купить на 100 золотых? Даже приличную одежду не купишь. Бедный братик, надо будет о нём побольше заботиться.

Она прикрыла рукой уголки губ, которые поползли вверх от умиления, а другой рукой взяла Ли Ваньцзяня за руку.

— Шестой брат, отец-король сегодня очнулся. Узнав о злодеяниях нашего старшего брата, он сказал, что хочет тебя видеть.

Ли Ваньцзянь наконец понял, почему все сегодня к нему так добры. Оказывается, они боятся старого короля.

Но ведь прежний владелец тела, кажется, с рождения не видел своего папашу, так неравномерно раздававшего таланты. Почему он вдруг захотел его видеть? Неужели это запоздалая отцовская любовь?

Как говорится в любовных романах, запоздалая любовь дешевле сорняка. Если только за неё не платят. Ведь с каждой симуляцией цена будет утраиваться. Если не найти способ заработать, то что с ним будет, когда старый король умрёт?

Цели старого короля пока неясны. А что, если он скажет, что борьба за престол — дело обычное, и винить нужно лишь то, что ты родился не в том месте?

Это же будет катастрофа! Ли Ваньцзянь признавал, что, возможно, пересмотрел мыльных опер, но что, если?..

Для подстраховки Ли Ваньцзянь решил провести ещё одну симуляцию, чтобы стать сильнее.

Увидев подошедшую Анну, он высвободил свою руку из хватки сестрицы, которая в любой день могла его прикончить, и сказал:

— Мне нужно в уборную. Сестричка, Анна, пожалуйста, подождите здесь.

Сказав это, он направился в уборную.

Ли Юань-эр удивлённо спросила:

— А? Братик не умеет пользоваться очищающей магией?

Ли Ваньцзянь на мгновение замер и сжал кулаки. «Вы слышали? Это вообще человеческая речь? — подумал он. — Что значит «не умеешь»? Этот вопрос ты должна задать тому старому хрычу, почему он так хорошо кормил предыдущие ростки, а на мне решил сэкономить!»

Но человек, заботящийся о своей репутации, никогда не скажет правду. Поэтому он нашёл оправдание:

— Мне больше нравится решать проблемы первобытным способом. Этого тебе не понять. Чем первобытнее, тем больше ощущений.

http://tl.rulate.ru/book/158914/9764986

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода