× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Demon Slayer: Breathing Styles? I Rely on Pure Brute Force / Клинок, рассекающий демонов: Какое еще Дыхание? Я — это чистая мощь!: Глава 15 «Водяное чудище в озере Черной Воды (средняя часть)»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Двое вместе вошли в деревню. К счастью, в этой крошечной деревне Черной Воды нашелся Дом с глицинией.

Так называемый Дом с глицинией, или, если полностью, «Дом с гербом глицинии», – это организация, созданная теми, кому Истребители демонов когда-то спасли жизнь. В знак благодарности они принимают членов Отряда, а на своих домах вывешивают особый герб с узором глицинии.

Любой из Истребителей демонов может остановиться в таком доме: его жители бесплатно накормят и выдадут чистую одежду.

— Не ожидал, что и здесь есть Дом с глицинией. Похоже, на ночь нам будет где остановиться. Госпожа Шинобу, ужин с паром сегодня всецело в твоих руках, – с усмешкой произнёс Фань Ма Линъюнь.

Он хоть и не состоял в рядах Истребителей демонов, но рядом с ним находилась сама Кочо Шинобу – Столп Насекомого.

Шинобу молча покосилась на него, затем мягко постучала в дверь. Раздалось лёгкое «скрип», и на пороге появилась крошечная девочка лет шести-семи. Она подняла глаза и внимательно осмотрела гостей.

Шинобу посмотрела на неё с теплотой. — Сестрёнка, здравствуй, мы…

Однако девочка не дала ей договорить: заметив хаори бабочки, она сразу весело засмеялась.

— Я знаю! Старший братик, старшая сестрёнка – вы из Истребителей демонов, правда? Два года назад один из ваших защитил меня от демона!

— Вот как…

— Чинацу, впусти благодетелей твоего спасителя, – отозвался из глубины дома старческий голос.

Из комнаты вышла добродушная старушка. Хотя лет ей было немало, шагала она бодро, почти не уступая молодым.

Подойдя ближе, она тепло улыбнулась. — Девушка, парень, вы ведь из Истребителей демонов? Я так и думала – чувствовала, что в эти дни кто-то из вас должен появиться.

С этими словами она пригласила их зайти и велела Чинацу вскипятить воду для чая.

Шинобу спросила:

— Из-за демона в озере Черной Воды, верно, бабушка?

— Верно, внученька. У нас здесь в деревне в основном рыбаки. Мы живём скромно, но хватает на пропитание. Однако около двух месяцев назад начали случаться странные утопления. Люди, выходившие ночью на лодках, вдруг срывались в воду и исчезали – ни тел, ни следов.

От долгого рассказа старушка чуть запыхалась. В этот момент Чинацу подала три чашки горячего чая. Сделав глоток, бабушка продолжила:

— Сначала никто не придавал этому особого значения. Думали, утонули по неосторожности: мол, запутались в водорослях. Потому и продолжали выходить на промысел. Но смертей становилось всё больше. За каких-то два месяца погибло больше ста человек, и страх охватил всех. Говорят, будто это Господин Бог Воды разгневался на нас за чрезмерный лов рыбы и послал в озеро водяное чудище, чтоб наказать людей. Но я не верю в такие легенды – тут явно демон беснуется!

Чинацу тихо подхватила её слова, опуская глаза:

— Раньше несчастья случались только ночью, и днём рыбаки выходили спокойно. Но за последние две недели стали тонуть и днём. Лодки исчезают прямо посреди воды… теперь люди боятся даже подходить к озеру.

— Даже днём? — Поразилась Шинобу. — Как такое возможно? Разве демон осмелился показаться при солнечном свете?

Фань Ма Линъюнь покачал головой:

— Демоны боятся солнечного света, но не сам день. Если глубина достаточная, вода легко укроет от лучей. А там, в темноте, можно использовать Магию Крови, перевернуть лодку – и дело сделано: люди тонут, не успев вскрикнуть.

Шинобу задумалась и кивнула:

— Вполне возможно. В любом случае сегодня ночью стоит всё проверить. Нельзя допустить новых жертв.

— Разумеется. Уничтожать демонов – наша обязанность.

— Хе-хе, – усмехнулась старушка. — Ну что ж, тогда я пойду готовить ужин. Пусть ночь принесёт вам удачу. Чинацу, позаботься о наших маленьких героях.

Старушка отправилась на кухню, оставив внучку с гостями. Они разговорились, но вдруг из-за окна донёсся жалобный плач:

— У-у-у, отпустите меня, дедушка-староста! Пожалуйста, позвольте мне пойти искать брата!

— Нельзя! Его уже два дня нет. Твоего брата наверняка сожрало водяное чудище из озера, я не позволю тебе идти туда!

— Сам виноват, глупец! Знал же, что в озере опасно, а всё равно попёрся ловить рыбу. Вот и дождался конца!

— Нет! Не правда! Брат пошёл туда только ради меня! — Рыдала девочка.

Услышав шум, все трое выбежали наружу.

Перед одной из полуразвалившихся изб старик яростно удерживал маленькую девочку за руку, не давая ей убежать. Она плакала навзрыд, а вокруг собрались сельчане, переговариваясь между собой.

— Эй, да это же Кейко! — Узнала её Чинацу. Фань Ма Линъюнь удивленно повернулся к ней:

— Ты знаешь эту девочку?

— Да. Мы с Кейко подруги. Её семье тяжело, и когда у нас бывает лишняя еда, бабушка отправляет меня отнести её Кейко…

Родители Кейко умерли вскоре после её рождения, и она осталась лишь со старшим братом Рёичи, который был на шесть лет старше. Жили они бедно, часто голодали, но держались вместе, поддерживая друг друга.

Два дня назад Рёичи отправился ловить рыбу на озеро Черной Воды и не вернулся. Люди решили, что его сожрало водяное чудище. Кто-то даже злорадствовал: мол, сам виноват – раз знал об опасности и всё равно полез, значит, жить ему надоело.

— Но я уверена, Рёичи-онии не из таких. За два дня до этого я навещала Кейко – она тогда горела от лихорадки. Наверняка Рёичи пошёл ловить рыбу, чтобы купить лекарство и помочь сестре. Вот только… он так и не вернулся.

К концу рассказа голос Чинацу осел и задрожал. Лица Шинобу и Фань Ма Линъюня потемнели, в груди тяжело заныло.

Шинобу невольно сжала кулаки. На её бледном лице отразился гнев. Глядя на плачущую Кейко, она вспомнила себя – ту беспомощную девочку, рыдавшую над телом старшей сестры. Слишком знакомая боль.

Фань Ма Линъюнь же не выказал бурных эмоций, но ощутил, как тяжёлый меч Ничирин за спиной будто стал ещё увесистей. Теперь он понимал, почему члены Отряда так упорно сражаются с демонами. Они просто не могли позволить, чтобы подобная трагедия повторялась снова и снова. Ради этого они терпят боль, продолжают путь – даже зная, что могут не дожить до рассвета.

Глядя на рыдающую Кейко, Фань Ма Линъюнь вдруг подумал, что с радостью вытащил бы Мудзана на солнце собственными руками.

http://tl.rulate.ru/book/158695/9719607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода