Готовый перевод Became a stepmother: how to raise four children / Стала мачехой: как поднять четверых детей: Глава 40. Думаешь, мне легко?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старик Лю, деревенский староста и глава клана чинно восседали в главной комнате, окружённые самыми уважаемыми старейшинами рода.

Слушая их похвалы, старик Лю время от времени бросал взгляд во двор, где Лю Цзи вместе с Цинь Яо хлопотал вокруг гостей, угощая их вином и закусками. Камень, давивший на сердце отца последние двадцать три года, наконец-то свалился с плеч.

— Третий! — окликнул он сына через открытую дверь.

Лю Цзи, лавируя между столами и стульями, протиснулся сквозь толпу гостей. Он вежливо поклонился старосте и главе клана, подобострастно кивнул старейшинам и только потом подошёл к отцу.

— Да, отец? Что-то нужно?

Старик Лю, уже успевший пропустить пару чарок и слегка захмелевший, расчувствовался. Он с редкой для него теплотой взял сына за руку и широким жестом обвёл обновлённое жилище.

— Ты только погляди, — сказал он с гордостью. — Светлые комнаты, крепкая синяя черепица на крыше... Всё это — заслуга Яо-нянь. Третий, я скажу прямо, и не вздумай обижаться: если бы не она, ты бы сейчас здесь не стоял.

Старейшины согласно закивали. Раньше они терпеть не могли этого лодыря и проходимца, но теперь, глядя на трудолюбивую и способную Цинь Яо, даже Лю Цзи стал казаться им чуть более приемлемым.

Уголок рта Лю Цзи нервно дёрнулся. Волна обиды, копившаяся неделями, подступила к горлу. Он перехватил руку отца, сжимая её, как утопающий соломинку.

— Отец! — взвыл он шёпотом. — Ты даже не представляешь, как горька моя жизнь! Ты не знаешь...

Старик Лю метнул на него острый взгляд, мгновенно трезвея.

— Чего это ты не знаешь? Живёшь в таком огромном доме, жена у тебя — золото, хозяйство ведёт, а ты ещё смеешь жаловаться? Не будь неблагодарным скотом!

Старик замахнулся, словно собираясь отвесить сыну затрещину.

— Впредь будь добр к Яо-нянь! Жить в мире и согласии с женой — это главное. И не вздумай снова начать дурить, слышишь меня?

Лю Цзи окончательно понял: даже если он сейчас выйдет на середину двора и закричит, что Цинь Яо убивает людей не моргнув глазом, ему никто не поверит.

«Всё кончено, — с отчаянием подумал он. — Если однажды она меня прирежет, мой труп сгниёт и завоняет, а никто даже не почешется искать».

Видя, что сын молчит, старик Лю принял это за знак согласия. Довольный его покорностью, он дал ещё пару наставлений и отпустил восвояси.

После пиршества женщины остались помочь с уборкой. Благодаря подсказкам невесток Хэ и Цю, Цинь Яо наконец-то смогла запомнить в лицо и по именам почти всех жителей деревни.

Грязной посуды была гора, но тут-то и проявил себя во всей красе новый каменный желоб.

Женщины, которые раньше не понимали, зачем нужна такая громоздкая штуковина, теперь были в восторге.

Мыть посуду стоя, не сгибаясь в три погибели и не сидя на корточках, оказалось невероятно удобно — спина совсем не уставала. А слив воды? Просто выдерни пробку — и грязная жижа сама утечёт по трубе. Не нужно надрываться, поднимая тяжёлые тазы, чтобы выплеснуть помои за порог.

Места в мойке хватало с избытком: несколько женщин встали рядом и перемыли огромную гору посуды всего за пятнадцать минут, весело болтая и не мешая друг другу.

Оставшуюся еду Цинь Яо разделила на несколько порций и раздала тем семьям, что пришли помочь, в знак благодарности.

Хотя это были объедки, никто не воротил нос. Цинь Яо не поскупилась и купила двадцать цзиней мяса, так что в остатках было полно жирных кусков. Наоборот, все хвалили хозяйку за щедрость и отсутствие мелочности.

Несколько молодых женщин, ровесниц Цинь Яо, пригласили её заходить к ним в гости — посидеть, порукодельничать.

Те, кто уже знал, что иголка в руках Цинь Яо превращается в орудие пытки, со смехом добавляли:

— Да даже если шить не умеешь, просто приходи посидеть, языками почесать! Третья невестка, ты же женщина видная, много где бывала. Мы страсть как любим слушать истории о большом мире. Расскажи нам что-нибудь!

Остальные тут же подхватили:

— Да-да! Мы обожаем свежие новости!

Чувствуя их искреннее радушие, Цинь Яо улыбнулась и согласилась:

— Хорошо, как будет время — обязательно загляну. Только чур меня не гнать!

Женщины замахали руками, уверяя, что будут рады ей в любое время.

Двор был прибран, солнце клонилось к закату. Гости разобрали свои столы, скамьи и посуду, которые приносили для праздника, и разошлись по домам. Родня из старого дома тоже ушла — у крестьян нет выходных, даже если не в поле, так за ткацким станком или за починкой утвари работа всегда найдётся.

Проводив последнего гостя, Цинь Яо заперла ворота, обошла все комнаты с проверкой и наконец вернулась в свою спальню.

Она взяла уголёк и кусок доски, чтобы подбить дебет с кредитом.

Строительство дома, включая материалы, оплату труда и новую мебель, съело десять лянов серебра.

Пока шла стройка, похолодало, и Лю Цзи с видом побитой собаки выпросил себе зимний ватный костюм. Это обошлось ещё в три цяня.

Впрочем, надо признать: одежда красит человека. В новом наряде этот бездельник выглядел почти как приличный человек. К тому же в последнее время его кулинарные навыки заметно улучшились, да и дом он содержал в чистоте. Цинь Яо поймала себя на мысли, что он перестал её раздражать своим видом.

Истина гласила: нет некрасивых мужчин, есть ленивые.

Сегодня она потратила ещё пять цяней на рис, мясо и овощи — часть пошла на обеды рабочим, часть на новоселье.

Ах да, ещё дети. Поскольку у каждого теперь была своя кровать, пришлось докупить комплект зимних одеял. На все четыре кровати денег не хватило бы, да и не нужно — в лютые морозы дети всё равно будут спать по двое, чтобы греть друг друга. Этот комплект обошёлся ещё в пять цяней.

Итого, в сухом остатке: тринадцать лянов и семь цяней.

Зима наступала на пятки. Дрова они с Лю Цзи заготовили — она буквально конвоировала его в лес, — и поленница в сарае была забита до отказа, на пару месяцев хватит.

Но нужен был ещё уголь.

А для угля нужны жаровни. Опять расходы.

Овощи на зиму они не запасли, придётся всё покупать. Тоже деньги.

Деньги, деньги, деньги! Куда ни кинь — везде нужны деньги!

Цинь Яо в сердцах швырнула уголёк на стол, рухнула на кровать и с досадой взъерошила свои короткие волосы.

Нужно придумать какой-то стабильный источник дохода.

Два му целины, которые у них были, в расчёт можно не брать — считай, земли нет. Всё, от еды до одежды, приходится покупать. Оставшихся средств надолго не хватит.

Неудивительно, что свекровь и невестки, видя, как она вбухивает деньги в дом, пытались её остановить.

«Зачем тебе черепица? — говорили они. — Сэкономь, купи лучше два му средней земли!»

«Зачем тебе эта мыльня? Лишние траты! Лучше купи полму земли!»

«Зачем детям отдельные кровати? Доски на лавках — и нормально!»

Для местных её траты были верхом расточительства. Но Цинь Яо настояла на своём.

Дом — это крепость и гавань. Комфортная среда обитания критически важна для психического здоровья и восстановления сил. На этом она экономить не собиралась.

Особенно сейчас, когда она лежала в чистой, тёплой комнате, на мягком матрасе, чувствуя, как уходит накопленная за дни усталость. Ей не хотелось даже шевелиться.

— Тук-тук-тук!

В дверь постучали. Снаружи раздался заискивающий голос Лю Цзи:

— Жена, ты занята? Мне нужно с тобой кое-что обсудить.

Цинь Яо лениво потянулась, села на кровати и ответила:

— Не заперто. Заходи.

— Ага, иду.

Дверь скрипнула, и на пороге появился Лю Цзи. На его лице была приклеена виноватая улыбка.

— Эм-м... — начал он, переминаясь с ноги на ногу. — Деньги на овощи, что ты давала в прошлый раз... они закончились.

Цинь Яо удивлённо вскинула брови:

— Так быстро?

Улыбка мгновенно исчезла с лица Лю Цзи. В его глазах вспыхнуло праведное возмущение.

— Жена! — воскликнул он, забыв о страхе. — Ты дала мне триста вэней, а не три ляна!

Он начал загибать пальцы, перечисляя:

— Мы едим уже месяц и восемь дней. Три раза в день! Если посчитать, выходит меньше десяти вэней в день на шестерых человек! А ещё ты требовала мясо каждые пять дней! Я эти триста монет растягивал как мог, каждый медяк берёг! Я даже унижался, выпрашивая у соседок овощи подешёвке или в долг! Ты хоть представляешь, каково мне пришлось?!

Цинь Яо тихонько втянула воздух сквозь зубы.

«С-с-с...»

Кажется, её вопрос и впрямь прозвучал несправедливо. Вон как мужика прорвало.

http://tl.rulate.ru/book/158556/9740715

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода