]
Возвращаясь, Ян Сяо старался не поддаваться панике. Тварь среди бумажных фигур все еще была там. Глядя левым глазом, он видел лишь ряды застывших кукол.
Двигаясь осторожно и уже оставив четвертый алтарь за спиной, он закрыл левый глаз и приоткрыл правый. Картина изменилась мгновенно: толпа мокрых утопленников теснилась на скамьях, с их волос ручьями стекала вода. Все они не отрываясь смотрели на сцену.
А в трех метрах впереди из ряда высунулась омерзительная харя. Тварь пялилась на него, выставив ногу прямо на пути Ян Сяо.
Вот кто подставил ему подножку!
Пройди он как обычно – снова бы рухнул. Ян Сяо вспомнил слова старика: «Богатство добывается в опасности».
Чтобы не привлекать внимания остальных утопленников, он открыл левый глаз и пошел как ни в чем не бывало – медленно, шаркая подошвами. Когда до преграды остался шаг, он резко зажмурился и открыл правый глаз. Синюшная гнилая нога была прямо перед ним. Сидящий призрак задрал голову, скалясь в торжествующей ухмылке.
Но торжество длилось недолго. Ян Сяо с силой обрушил свой каблук прямо на эту ногу.
— Хрусть!
Звук был неожиданно звонким. Ощущение было такое, будто он раздавил настоящую бумажную ногу, переломив бамбуковый каркас внутри. По двору разнесся полный боли вой, но Ян Сяо, словно бездушный механизм, прошел мимо и сел на свое место.
Скосив левый глаз, он увидел на земле обломок бумажной ноги. Жуткое зрелище.
Тем временем спектакль вошел в раж. Суй Тинтин выдавала сложнейшие пируэты, ее голос лился чисто и звонко. Но среди этого великолепия Ян Сяо кольнуло чувство неправильности.
Он не был знатоком оперы, но слух у него был отменный. Этот голос… он отличался от того, что он слышал на озере.
Мастерство было тем же, переливы и высокие ноты безупречны, но тембр… Это был другой человек.
Эта догадка напугала Ян Сяо сильнее призраков. Поколебавшись, он решил рискнуть и снова взглянуть правым глазом на сцену. Кто же там поет на самом деле?
Увиденное заставило его сердце сжаться. Суй Тинтин исчезла. На ее месте колыхалась груда гнилой плоти.
Труп в алом наряде и короне феникса извивался в жутком танце. Вязкая желтоватая жидкость капала из рукавов и штанин на доски сцены. На распухшей мертвой роже застыло выражение бесконечного блаженства.
В свадебном наряде, поет, утопленница… Это точно должна быть Нечто радостное!
Не успел он додумать, как труп на сцене замер и уставился прямо на Ян Сяо глазами, едва видными из-под натекшего жира.
Его заметили. Ян Сяо тут же переключился на левый глаз. Морок исчез.
На сцене снова была Суй Тинтин, легкая и прекрасная. Бумажные фигуры сидели смирно.
Ян Сяо попытался успокоиться. В этом мире нужно всегда быть начеку. Впрочем, были и плюсы: когда он вернется, у него будет шикарный материал для нового сценария. Друзья-театралы будут в восторге.
— И-и-и… я-а-а!
Внезапный вскрик заставил Ян Сяо вздрогнуть. Голос сорвался, Суй Тинтин дрожала всем телом и в ужасе смотрела на него.
Нет, она смотрела не на него. Она указывала на то, что рядом!
«Что… что со мной не так?»
Суй Тинтин была на грани рыданий. Ян Сяо, не раздумывая, зажмурился и открыл правый глаз. В следующую секунду он увидел самое страшное зрелище в своей жизни.
Прямо перед его лицом, в десяти сантиметрах, застыли несколько гнилых рож. Десяток призраков обступили его плотным кольцом – кто присел, кто стоял, в упор разглядывая живого гостя.
Сердце Ян Сяо пропустило удар. Но когда налетел ветер, он лишь мерно качнулся вместе с остальными, сохраняя на лице маску безразличия. Он продолжал смотреть спектакль.
… … …
На берегу озера.
Ши Дали хмуро смотрел на небо. Ночь выдалась тяжелой: ни звезд, ни луны, небо казалось темной бездной, зеркально отражающей воду.
Ши Гуаньмин с опаской глядел на темную гладь под лодкой и с трудом сглотнул. — Братец… братец Дали, а мы не поздно спускаемся?
С тех пор как загорелся красный фонарь, прошло немало времени, и только сейчас Ши Дали приказал отчаливать.
Ши Дали был раздражен, но ответил сдержанно:
— Брат Ши, ты не понимаешь. Кто знает, настоящий тот фонарь или призраки балуются? Нырнем сейчас, а фонарь погаснет – и пиши пропало.
У Ши Дали был свой расчет. Он ждал, пока спектакль войдет в силу и призраки окончательно отвлекутся. Только тогда можно лезть в воду, иначе, если что-то пойдет не так, Мстительный Дух мигом вернется к телу, и из озера им не выбраться.
— Братец Дали, у тебя опыт, я тебе верю. Но что нам делать? — Ши Гуаньмин уже видел тело третьего молодого господина Фэн. Труп плавал лицом вниз, мерно покачиваясь на волнах.
— В воду.
Они ухватились за веревки на борту и осторожно соскользнули в озеро. Только оказавшись в воде, они почувствовали, какой она была ледяной. Ши Гуаньмина затрясло от холода.
Ши Дали опустил лицо в воду. Видимость была никудышной, муть застилала глаза. Но на глубине что-то мерцало – тусклое, кроваво-красное сияние.
— Остов корабля прямо под трупом. — Ши Дали вынырнул и вытер лицо. — Ты новичок, так что держись за мной.
Услышав, что Ши Дали пойдет первым, Ши Гуаньмин выдохнул. «Братец Ши все-таки хороший человек. Если выберусь – обязательно отблагодарю его».
— Запомни: набери побольше воздуха. Как нырнешь – не смей всплывать, пока не закончим. Высунешь голову – призраки заметят. Нужно сделать всё одним махом. — Ши Дали был предельно серьезен. — Внизу темно, если потеряем друг друга – не паникуй. Главное – выполнить задачу.
— Хорошо, — выдохнул Ши Гуаньмин.
Ши Дали глубоко вдохнул и первым ушел на глубину. Через пару секунд за ним последовал и Ши Гуаньмин.
Как и предупреждал напарник, в воде было почти ничего не видно. Ши Гуаньмин едва различал собственные руки, но впереди брезжили красные огни – как маяк. Он решил, что это Ши Дали уже нашел путь, и изо всех сил погреб к свету.
Вскоре в паре десятков метров от этого места вода взорвалась брызгами. Ши Дали вынырнул, огляделся и, не увидев напарника, без тени сомнения поплыл к лодке.
http://tl.rulate.ru/book/157982/9535921
Готово: