Готовый перевод After Transmigrating into a Book, the Female Supporting Character Became the True Darling of Her Five Brothers / Фальшивая наследница: нежная и кокетливая, пять братьев балуют её до небес: Глава 31. Влюбиться – дело обычное

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Общими усилиями они перенесли раненого в комнату, где спали братья. Цзян Юй держался из последних сил, и только оказавшись в безопасности на кровати, позволил себе расслабиться.

Су Вань вошла в комнату последней. Он видел лишь маленький, размытый силуэт. Глаза ужасно болели, но он всё же смог разглядеть, что кожа у неё белая как снег, хотя черты лица разобрать не удалось.

После этого он окончательно потерял сознание.

— Второй брат, скорее пиши рецепт!

Су Вань тут же принесла бумагу и ручку для Су Му. Она очень торопилась, но тот, напротив, действовал неспешно, стараясь вывести каждую черту рецепта аккуратно и красиво.

— Второй брат, ну быстрее же!

— Куда ты так торопишься? Любое дело нужно делать с усердием. Поспешишь – людей насмешишь.

Су Му уже понял: у этой девчонки и этого парня по имени Цзян Юй явно не простые отношения. Иначе с чего бы ей так переживать за незнакомца?

Наконец рецепт был готов, а Су Чэнь уже привёл лошадь.

Он сходил к Охотнику Цзяну и вернулся, сказав, что ему нужно срочно в префектуру. Охотник Цзян без лишних слов одолжил ему коня.

— Это ахалтекинский скакун, тысяча ли в день для него не предел. Так что будь осторожен!

Этот конь был настоящим сокровищем для Охотника Цзяна, он его очень берёг. Если бы не его ученик, которого он обучал столько лет, он бы ни за что его не отдал.

Су Чэнь был честным и трудолюбивым парнем, с большим талантом к боевым искусствам. Из него мог выйти толк.

Су Вань передала ему рецепт, велев беречь его как зеницу ока.

— Третий брат, ты должен вернуться с лекарствами в течение одиннадцати часов. Это касается человеческой жизни, будь предельно осторожен!

Видя такую спешку, Су Чэнь понял, что дело серьёзное. Не задавая лишних вопросов, он взял рецепт, вскочил на коня и немедленно поскакал в сторону префектуры.

Глядя ему вслед, Су Вань глубоко вздохнула. Цзян Юй – второстепенный персонаж из книги. Там он выжил, значит, и в этот раз всё должно быть хорошо.

Вот только спасать его теперь будет она, а не Гу Юэ.

Спася Цзян Юя, она заслужит его благодарность. В будущем это станет её козырем. Если всё пойдёт по сюжету книги и ей не удастся завоевать всеобщее признание, это может стать её спасательным кругом.

Когда Гу Юэ тяжело заболела, Су Му только начал учиться медицине и ничем не мог помочь. Теперь же в доме всегда были самые необходимые травы. Семья большая, а люди не железные, всякое может случиться – так, на всякий случай.

Кровоостанавливающих трав было много, и они были распространены. Су Му в одиночку обрабатывал раны Цзян Юя, посыпая их порошком из сушёных трав.

Затем он попросил Су Юня сварить отвар из китайских трав, который нужно будет дать ему позже.

Сегодня было жарко, и если раны вовремя не обработать, они могли воспалиться.

На его теле было тринадцать ран от меча, больших и малых, глубоких и не очень, разбросанных по всему телу, но особенно сильно пострадала спина.

Самое страшное было то, что он отравлен. Внешние раны заживут, но если не найти противоядие, его смерть будет ужасной.

Остальные ничем не могли помочь. Су Цзин, Су И и Су Вань ждали снаружи.

Только теперь у Су Цзина появилась возможность расспросить Су Вань.

— Вань-Вань, где вы нашли этого человека? Он так тяжело ранен, да ещё и отравлен. Судя по его одежде и внешности, он не из простых. Вы так опрометчиво привели его домой, а вы знаете, есть ли у него враги?

— Если они придут мстить, что нам делать?

— Мы нашли его в Храме Земли у въезда в деревню. Возвращались мы через заднюю гору, так что никто не видел, как мы его привели. Пока можно не беспокоиться, — честно ответила Су Вань.

— Но в нашем положении так опрометчиво спасать тяжелораненого… Хотя говорят, что спасти одну жизнь – всё равно что построить семиярусную пагоду, но для нас это тоже бремя!

Семья и так в долгах как в шелках, а тут ещё один раненый. Еда, лекарства, лечение – всё это расходы!

— Старший брат, не волнуйся, мы не будем делать это бесплатно. Он заплатит за лечение, когда поправится. Он даже оставил нам в залог нефритовую подвеску. Посмотри, какой хороший нефрит, стоит целое состояние, так что мы не в убытке!

Су Вань достала нефритовую подвеску, которую дал ей Цзян Юй, и показала Су Цзину.

Су Цзин посмотрел на неё и с досадой покачал головой.

— Такие дорогие вещи нельзя просто так брать. Эх, ладно, раз уж привели, не выгонять же умирающего?

— Не будем ждать от него благодарности, лишь бы он не принёс нам неприятностей. Будем считать, что совершили доброе дело!

В книге Су Цзин был изображён как человек принципиальный и неподкупный. Он умел отличать добро от зла, и даже если его родная сестра совершала ошибку, он требовал признания, не идя на уступки.

Су Вань вздохнула с облегчением, но следующая фраза Су И заставила её снова напрячься.

— У этого человека благородный вид. Судя по тому, как ты, сестрёнка Вань-Вань, о нём беспокоишься, вы, должно быть, знакомы?

Су И оставался Су И – его вопросы всегда были острыми и заставали врасплох.

— Э-э… я его знаю, а он меня нет. Это считается знакомством?

Она ведь не соврала.

После слов Су Вань братья задумались, но пришли к одному и тому же выводу.

Их сестра выросла. В тринадцать лет уже пора было думать о замужестве. Первая любовь, увидев такого прекрасного, словно сошедшего с небес юношу, влюбиться – дело обычное.

— Ну что с тобой поделаешь! — беспомощно покачал головой Су Цзин.

Су Му обнаружил, что глаза Цзян Юя были повреждены известью. Он протёр их платком, промыл тёплым отваром, наложил лекарство и завязал чёрной повязкой.

Глазам пока нельзя было видеть свет, поэтому их нужно было закрыть.

Внешние раны были обработаны, но он потерял много крови и был очень слаб, буквально на волоске от смерти.

А у Су Чэня был отличный конь, который бежал гораздо быстрее обычных. Если не медлить, то за одиннадцать часов можно было успеть съездить туда и обратно за лекарствами.

Су Вань сгорала от нетерпения, но ничего не могла поделать, поэтому занялась делом: стала топить свиной жир и молоть сухие цветы для окрашивания.

Через два часа после обработки ран у Цзян Юя начался жар. Высокая температура не спадала, а лоб был таким горячим, что на нём можно было жарить яйца.

Су Му снова начал готовить жаропонижающий отвар. Над маленьким двориком семьи Су поплыл густой аромат мяса, смешанный с запахом лекарств.

http://tl.rulate.ru/book/157807/9402882

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода