× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод After the Engagement Annulment, the Whole Village Regretted It / После разрыва помолвки вся деревня кусала локти: Глава 17. Гостеприимная госпожа Сюй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поразмыслив, Су Чуньлинь решил взять с собой Су Тай и Су Чжаня. Су Мин был ещё мал, его оставили помогать матери по хозяйству.

Время было ещё до полудня, и если идти быстро, то дотемна можно было добраться до деревни Шэнь.

Каждый взвалил на спину по большой плетеной корзине.

Госпожа Хань беспокоилась, что отпускать дочь одну в такую даль небезопасно. Она специально набрала из очага сажи и вымазала ей лицо, а одежду заставила надеть самую рваную.

После таких сборов Су Тай стала вылитой попрошайкой.

Сначала она думала, что мать зря паникует, но, выйдя за пределы своей волости и поймав на себе несколько недобрых взглядов, она наконец поняла её мудрую предусмотрительность.

К тому времени как они добрались до деревни Шэнь, Су Тай казалось, что её ноги вот-вот отвалятся.

Проходя мимо дома госпожи Сюй, они привлекли её любопытное внимание. Увидев, что троица направляется к дому Шэнь И, она поспешила за ними.

— Вы откуда будете?

Су Чуньлинь обернулся и, долго вглядываясь в её лицо, неуверенно спросил:

— Вы... тётушка Шэнь И?

— А вы... — Госпожа Сюй удивлённо расширила глаза.

Су Чуньлинь поспешно представился.

Увидев Су Тай, глаза госпожи Сюй загорелись. Она тут же радушно засуетилась и лично проводила их во двор Шэнь И.

— А И! 

На её крик из дома тут же вышел Шэнь И. Увидев гостей, он на мгновение замер, а потом шагнул им навстречу.

— Дядюшка Чуньлинь, сестрица Сяо Тай, братец А Чжань, проходите, садитесь.

— Да-да-да... — Су Чуньлинь сгрузил корзину и первым вошёл в дом. Он заметил ещё одну маленькую дверь, ведущую на задний двор, и с любопытством заглянул в неё.

Су Тай уже стояла у той самой двери и с восхищением смотрела на огород.

— Братец Шэнь, какой у вас хороший огород!

— И правда! Давно я такой зелени не видел! — с завистью поддакнул Су Чуньлинь.

— Это я для себя пару грядок вскопал, особо за ними не слежу, — объяснил Шэнь И. — Вот у второй тётушки огород — это да! Раз уж вы пришли, сейчас сварю вам овощной похлёбки.

— Точно-точно! Гость в доме — радость в доме! Я сейчас тоже пару пучков овощей принесу! — Госпожа Сюй, видя, как хорошо Шэнь И и Су Тай ладят, расплылась в улыбке.

— Не стоит, мы по дороге ели. Братец Шэнь, тётушка, не беспокойтесь, — вежливо отказалась Су Тай.

— Ещё чего! — Госпожа Сюй и слушать ничего не хотела. Она со скоростью кролика помчалась к себе за овощами, так что её и остановить не успели.

Су Чуньлинь, глядя на видневшиеся вдали горы, спросил у Шэнь И:

— Скоро жатва. У нас в деревне почти ничего не уродилось. А как у вас?

— У нас, конечно, не так плохо, но тоже не густо, — на лице Шэнь И отразилась тревога. — Пару дней назад и наша река окончательно пересохла. Хорошо, что мы заранее выкопали два колодца. С водой проблем нет, да и на полив кое-как хватает. Дядюшка, вы из-за этого пришли?

— Да, — кивнул Су Чуньлинь. Эта новость его немного обнадёжила. — Я вообще-то хотел в горы сходить, диких овощей поискать...

— Ни в коем случае! — лицо Шэнь И резко изменилось. — В горах вокруг вашей деревни уже всё съедено. В дальних горах овощи тоже почти все обобрали, да и звери там водятся, очень опасно.

— Ты говоришь точь-в-точь как Сяо Тай! — удивлённо посмотрел на дочь Су Чуньлинь. — Это она меня заставила сюда прийти, к реке Дасюнь, или к Цанлань. Я не смог с ней спорить, вот и пришёл к тебе.

— И слава богу! — с облегчением выдохнул Шэнь И. — У нас в горах овощей тоже немного, но хоть что-то ещё осталось. Завтра утром...

Он посмотрел в сторону гор и, после долгого молчания, решительно произнёс:

— Я провожу вас.

— Вот спасибо!

Су Чуньлинь обрадовался, не заметив колебаний Шэнь И. Но Су Тай заметила.

Когда Шэнь И пошёл на огород, она последовала за ним.

— Братец Шэнь, вам неудобно идти в горы? Или... нельзя водить туда чужих?

— Нет, что ты, — не задумываясь, покачал головой Шэнь И. — Вокруг деревни несколько гор. Жители ходят только в самые ближние. Мы пойдём подальше, ничего страшного.

— А, — Су Тай не стала расспрашивать дальше. Обернувшись, она тихо добавила: — Я помню про зерно. Через пару месяцев верну.

Посаженная ею на поле в Земном мире пшеница росла на удивление хорошо. Если всё пойдёт по плану, урожай будет богатый. И пусть ей достанется только половина, для неё это будет целое состояние.

Госпожа Сюй, пришедшая в этот момент, увидела эту сцену и расплылась в такой улыбке, что чуть лицо не треснуло. Она даже принесла два драгоценных яйца из своих запасов и пошла на кухню готовить.

Когда на стол поставили овощную похлёбку, Су Чуньлинь, увидев в ней яичные хлопья, смутился.

— Вторая тётушка, да что же вы так тратитесь!

Они пришли с пустыми руками, а их так принимают. Ему было стыдно даже есть.

Но госпожа Сюй и слушать ничего не хотела. Она ещё и мужа своего, второго дядю Шэнь И, позвала, чтобы тот составил им компанию.

Тут уж Су Чуньлиню пришлось есть.

За столом госпожа Сюй завела разговор о расторгнутой помолвке и даже прослезилась.

— Горькая судьба у нашего Шэнь И! Рано остался без родителей, а теперь ещё и эти неблагодарные собаки его обижают. Невестка перед смертью просила меня о нём заботиться, а я не уберегла. Как я ей теперь в глаза посмотрю, когда на тот свет отправлюсь! У-у-у...

Муж её был человеком молчаливым и неловким. Видя слёзы жены, он тоже принялся сокрушённо вздыхать.

— Вторая тётушка, не печальтесь, — поспешил утешить её Су Чуньлинь. — Я уже ходил к ним разбираться. Но что поделаешь, если их дочка наотрез отказывается. Да и, по-моему, она совсем избалованная и глупая, не пара нашему Шэнь И. Не нужна она ему, найдём лучше.

— А по-моему, ваша дочка — очень даже хорошая, — выпалила госпожа Сюй и, спохватившись, поспешно добавила: — Я имею в виду, вы её хорошо воспитали. Беленькая, аккуратная, вежливая, и в глазах ум светится. Сразу видно, хорошая девушка.

— А то! — гордо заявил Су Чуньлинь и тут же сменил тему: — Вот только с замужеством у неё не ладится. Была помолвка с семьёй Сюн, а они взяли и расторгли, сказали, дочка у меня дурочка. Второй дядя, вторая тётушка, посмотрите, похожа она на дурочку?

— Да что за чушь! Девчонка умная, красивая, какие дурочки такими бывают! Совсем уже эти Сюны обнаглели! — взорвалась госпожа Сюй, а в душе у неё всё пело. Она переводила взгляд с Шэнь И на Су Тай, и ей всё больше казалось, что этому браку быть.


После ужина госпожа Сюй оттащила Шэнь И в сторонку.

— Ну, как тебе дочка Су? — прошептала она.

Шэнь И тут же всё понял. Вспомнив все их встречи с Су Тай, он почувствовал, как сердце забилось чаще, и плотно сжал губы.

В сумерках госпожа Сюй не разглядела его лица и продолжила наседать:

— По-моему, они её хорошо воспитали. И красивая, и характер мягкий, всяко лучше той, из семьи Мо. Хоть её помолвку и расторгли, но золото, оно и в грязи блестит. На такую невесту всегда жених найдётся. Если не поторопишься, упустишь свой шанс.

http://tl.rulate.ru/book/157755/9395162

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода