Палящий летний зной. Жгучие, слепящие лучи солнца пробивались в комнату сквозь ветхое деревянное окно.
Су Тай открыла глаза. Голова раскалывалась на части. Она огляделась, изучая незнакомую убогую обстановку. Её взгляд упал на пару грязных, исхудавших до костей ручонок.
Су Тай слегка нахмурилась.
Она... переместилась!
Стоило ей это осознать, как воспоминания прежней владелицы тела тут же захлестнули её, словно бушующий прилив.
Прежнюю хозяйку тела, как и её, звали Су Тай. С самого детства она была, мягко говоря, не от мира сего. Она была старшей дочерью в семье. Пока не родился младший брат, родители, уходя на работу в поле, носили её на спине. Когда же брат подрос, эта обязанность перешла к нему. У Су Тай с малых лет был жених, и, чтобы его семья не отказалась от помолвки, родители держали её состояние в строжайшем секрете, почти не выпуская из дома. О том, что с девочкой не всё в порядке, знали лишь самые близкие соседи.
Нынешние же беды начались из-за засухи, длившейся уже три года. Воды катастрофически не хватало. Когда соседняя деревня Западных Врат перекрыла реку, разразился конфликт. Родители и средний брат Су Чжань бросились на подмогу своим, оставив Су Тай на попечение шестилетнего Су Мина.
Но шестилетнему ребёнку было любопытно поглядеть на такую заварушку. Кое-как наказав сестре сидеть дома и ждать их возвращения, он убежал. Вот только бедняжка не поняла его слов и увязалась следом за братом — поглазеть на «веселье».
В деревенской потасовке, как водится, досталось и невинным. Девушке пробили голову, и тайна её недуга перестала быть тайной.
Су Тай вздохнула. С одной стороны, ей повезло, с другой — ситуация казалась безвыходной.
Повезло, потому что прошлая Су Тай была настолько не в себе, что не совершила ничего осмысленного — а значит, её «пробуждение» будет легко объяснить. А безвыходной ситуация казалась потому, что теперь ей предстояло разгребать оставленный в наследство бардак и как-то выживать в мире, где стихийные бедствия — обычное дело.
Впрочем, для неё самой перемещение в другой мир, возможно, было не худшим вариантом. В прошлой жизни она была обычной студенткой, вернувшейся после учёбы в родную глушь. Её мать, не выдержав нищеты, сбежала с другим мужчиной. Родной отец ценил только сыновей, а мачеха и вовсе её невзлюбила. Едва окончив университет, отец с мачехой обманом заманили её домой, чтобы выдать замуж. В их краях девушка с дипломом ценилась высоко — за неё давали сто тысяч юаней приданого. Су Тай отчаянно сопротивлялась, попыталась сбежать, но в суматохе сорвалась с десятиметрового обрыва.
Жизнь семьи Су и впрямь была несладкой, но её новые родители, в отличие от прежних, души не чаяли в своих детях и готовы были за них глотку перегрызть. Это было куда лучше, чем то, что она имела раньше.
Главной проблемой сейчас было пережить засуху.
Су Тай медленно прикрыла веки, вспоминая недавний сон.
Во сне, моргнув, она оказалась в странном круглом помещении. Прямо по центру возвышалась платформа с чем-то вроде монитора. На экране светилась надпись: «Добро пожаловать на пересадочную станцию Пространственно-Временных Врат. Накопите 50 виртуальных монет, чтобы открыть любые врата».
Слева стоял аппарат, похожий на торговый автомат, с товарами и ценниками, а справа — шкаф с надписью «Автоматическая торговая стойка».
Небо и впрямь не оставляет человека в безвыходном положении! Она поспешно оглянулась на круглую стену. В ней было пять врат, соответствовавших пяти элементам — Металлу, Дереву, Воде, Огню и Земле. Все они были плотно закрыты.
Всё это было по-настоящему!
Су Тай чуть не запрыгала от радости. Она мысленно сосредоточилась на семье Су, и, вновь открыв глаза, обнаружила себя на той же скрипучей кровати.
Только она собралась вернуться на станцию, чтобы всё как следует изучить, снаружи раздался встревоженный женский голос. Это была мать её нового тела — госпожа Хань.
— Сяо Тай, Сяо Тай, как ты?
Не успела Су Тай и слова вымолвить, как госпожа Хань уже влетела в комнату и бросилась к ней. Она принялась суетливо ощупывать дочь с ног до головы. Её грубые руки замерли на перевязанной голове, и женщина разразилась громкими рыданиями.
— Ах ты, дитя моё несчастное! Какая же у тебя горькая судьба! У-у-у... Стоило мне на минутку отвернуться, и вот что случилось!
Сегодня, когда между деревнями началась драка, большинство женщин из их деревни Восточных Врат побежали в свои родные деревни за подмогой. Госпожа Хань тоже отправилась в деревню Срединных Врат звать на помощь своих, и лишь недавно, получив вести, примчалась обратно.
Вошедший следом Су Чуньлинь принялся её утешать.
Наплакавшись вдоволь, госпожа Хань свирепо рявкнула в сторону двери:
— А ну, паршивец, тащи свою задницу сюда!
Сегодня, после того как Су Тай ранили, родственники со стороны матери, опасаясь, что отец в гневе прибьёт Су Мина, велели Су Чжаню под шумок отвезти его к ней.
Шестилетний Су Мин, дрожа всем телом, показался в дверном проёме, но войти не решался. На его грязном личике виднелись свежие дорожки от слёз.
— Сестрица... прости меня. Я больше никогда не оставлю тебя одну!
От его слов госпожа Хань рассвирепела ещё больше.
— Ты что, не знаешь, в каком состоянии твоя сестра? Похоже, шкура у тебя зачесалась, давно порки не было! Второй, тащи-ка сюда мою палку!
Не успела она договорить, как Су Тай увидела, что маленькая фигурка в дверях затряслась ещё сильнее. Сердце её необъяснимо сжалось от жалости, и она, сама того не осознавая, произнесла:
— Мама, не бей его.
От этих слов госпожа Хань застыла на месте. Су Чуньлинь замер с открытым ртом.
Су Мин, стоявший в дверях, сначала остолбенел от изумления, а потом подбежал к сестре и взволнованно спросил:
— Сестрица, ты... ты... ты что сейчас сказала?!
Все трое уставились на Су Тай.
Су Мин вдруг протянул свои ручонки, похожие на куриные лапки, и принялся ощупывать сестру, после чего с самым серьёзным видом доложил матери:
— Мам, это точно наша сестрица.
Госпожа Хань наконец пришла в себя и, отвесив Су Мину шлепок, спросила, задыхаясь от волнения:
— А я что, не знаю, что это твоя сестра? Доченька, ты... ты... ты понимаешь, что мы говорим?
Под их полными надежды взглядами Су Тай уверенно кивнула.
Су Чуньлинь и его жена бросились друг другу в объятия и разрыдались от счастья.
В их глазах, если человек мог понимать речь и заботиться о себе, он был нормальным, а не каким-то там дурачком.
Вошедший в этот момент Су Чжань, который только что закончил прибираться, опешил от такой сцены. Когда он узнал, что сестра пришла в себя и может нормально говорить, он тоже заплакал от радости.
Не было бы счастья, да несчастье помогло. Увы, их радость была недолгой — во двор семьи Су ввалилась толпа незваных гостей.
Возглавляла их некая госпожа Дин. С наглым и высокомерным видом, в сопровождении нескольких дюжих мужиков, она бесцеремонно распахнула калитку их плетёного забора и встала посреди двора, готовая вершить суд.
— Су Чуньлинь, хватит прятаться, как черепаха в панцире! А ну выметайся сюда, если духу хватит! Ну и семейка у вас, нечего сказать! Так ловко свою дочку-дурочку прятали, что никто и слухом не слыхивал! Если бы наш второй сын знал, что она слабоумная, он бы ни за что не согласился на помолвку с ней! А теперь, когда всё вскрылось, наш Сюн Кай стал посмешищем на всю деревню! Если сегодня же не дадите нам объяснений, мы с вас не слезем!
Су Чуньлинь изменился в лице. Он переглянулся с женой и поспешил на улицу. Перед уходом он строго-настрого наказал Су Мину присматривать за сестрой и ни в коем случае не выпускать её наружу.
Су Мин с серьёзным видом решительно кивнул.
Глядя на всё это, Су Тай тоже разволновалась. О каком отдыхе могла идти речь? Раз уж выходить ей было нельзя, она тихонько сползла с кровати и притаилась за дверью, чтобы подслушать.
http://tl.rulate.ru/book/157755/9394748
Готово: