У парадных ворот повозку не встретил ни почетный караул, ни даже парад придворных дам. Там были только служанки принцессы, зато их переполняла радость, что с госпожой все в порядке и она благополучно вернулась домой. Одна из них горячо обняла Ли Фен, а другая с поклоном доложила седьмой принцессе, что госпожа императрица ждет ее у себя.
– А для нас посланий нет? – спросил генерал.
– Мне об этом ничего не известно.
– Пойдите и спросите у распорядителя двора, — небрежно предложила Цин, но поймав взгляд жреца, откашлялась, посмотрела на одну служанку из многих, и произнесла официальным тоном. — Узнай у распорядителя двора, почему генерала и достопочтенного жреца не встречают. Желает ли их видеть его величество?
Служанка поклонилась и побежала к внутреннему дворцу. По пути она заметила начальника дворцовой стражи, который шел в их сторону. Девушка подошла к нему с вопросом и получила ответ:
– Я сам все объясню.
Генералы приветствовали друг друга, затем начальник стражи приветствовал жреца и сообщил:
– Генерал Дун может остановиться в военном департаменте. А достопочтенного жреца его величество желают видеть немедленно.
– Распорядись насчет моих вещей, – попросил Дзин, обернувшись к Дуну Янгхао, тот коротко кивнул и стал раздавать указания.
Жрец и начальник стражи поклонились принцессе Цин и двинулись быстрым шагом к внутреннему дворцу. Принцесса и служанки шли следом, но отставали все сильнее, а затем свернули в сады фрейлин и напросились на чай к одной из придворных дам. Там они узнали много интересного, например, что исчезновение принцессы расценили как недостойное поведение, и теперь она не может не то что на трон, но даже на приличный брак рассчитывать. Цин расплакалась и раскричалась, отказалась от обеда и, наконец, упала в обморок. Правда, оставшись в отдельной комнате, тут же пришла в себя и загадочно улыбнулась. Позже, представ перед матушкой-императрицей, седьмая принцесса была молчалива и подозрительно покорна.
В то же время Дзин добрался до приемного зала и сидел на мягкой подушке, перебирая четки и ожидая. Когда его величество вошел, жрец низко поклонился и поднялся только после разрешения. Император уселся на возвышении, окруженный подушками и драконами. Дзин отметил, насколько старо и слабо тело повелителя, но не рискнул ничего спрашивать.
– Как добрались? – поинтересовался император и погладил седую бороду.
– Благополучно, ваше величество.
– А я слышал, устроили шум у портного…
– Совсем немного, ваше величество.
– Сегодня… Когда я смотрю на тебя... Неужели такова сила твоего парадного наряда?
– Возможно, ваше величество.
– Как поживает мой внук? Все ли у него благополучно?
– Он и его соратники учатся исправно и делают большие успехи в военном искусстве, истории страны, политической географии и целительном искусстве. Однако же все они очень юны и порой не могут удержаться от шалостей. – Император слушал, благосклонно улыбаясь, и Дзин стал перечислять фокусы своих учеников. – Недавно во время обеда, пока я беседовал с мальчиками слева, мальчики справа от меня собрали все кусочки мяса и почти подложили в мою тарелку.
Император широко улыбнулся:
– Ты ведь не ешь мяса!
– Только рыбу, которую поймал сам.
– Ты сказал «почти». Что же произошло?
– Генерал Дун Янгхао перехватил руку последнего мальчика и съел все мясо сам.
Император был доволен:
– Ян-эр достоин своего знаменитого деда! Знаешь ли ты, что Генерал Дун мог один съесть целый чан мяса? Он был так силен, что однажды съел целого теленка!
– Я поражен, – вежливо поклонился Дзин.
– Что еще натворили эти мальчики? Их десять?
– Одиннадцать, считая Аня. Во время пребывания ее высочества принцессы в имении, они устраивали так, что один из мальчиков убегал помогать ей или угощать ее яблоками, другие же десять затевали суету, так что ни сотник, ни генерал не могли заметить, что одного мальчика не хватает на занятии.
– Это называется военная хитрость! – рассмеялся император и хлопнул себя по колену. – Но постой. В чем же эти негодники помогали Цин?
– В работе.
– Какой еще работе? Ты что же, заставил работать мою дочь?
– Да, ваше величество. Я посчитал, что несколько дней тяжелого труда будут полезны для характера ее высочества и будут меньшим наказанием, чем ваш гнев.
– Так ты действительно заставил ее работать?! – повторил император, и Дзин подумал, что его душе придется покинуть тело раньше, чем он станет истинно бессмертным. Однако император снова рассмеялся и уже двумя ладонями хлопнул себя по коленям. Подобная веселость крайне редко посещала монарха и чаще была напускной, за ней нередко следовала череда казней или заключение неожиданного договора. Император вытер слезы, выступившие от смеха. – Да, насмешил старика, спасибо. Я так давно не смеялся. Я слышал, кто смеется, тот живет дольше. Так что, выходит, ты позаботился о моем здоровье. Расскажи еще что-нибудь о моем внуке. Он хорошо питается, у него здоровый аппетит?
Дзин так и не смог добраться до цели своего визита: объяснить, зачем собрал одиннадцать мальчиков, и попросить о том, чтобы основной экзамен сдали все они, а главный – трое. Также Дзин не смог выяснить дальнейшую судьбу принцессы Цин. Вместо всего этого он рассказывал о быте, успехах и шалостях учеников, и император слушал с удовольствием. Дзин ощутил легкие волны радости и счастья – император не притворялся.
Дун Янгхао встретился со своими знакомыми и приятелями по дворцовой службе. Они много ели, пили и смеялись, делились новостями. Так генерал узнал, что принцессу Цин, по слухам, лишат титула и почти всего приданого, и несчастен тот муж, которому она достанется. Однако никто не знал, где пропадала принцесса две недели, и генерал Янгхао выдохнул с облегчением. Товарищи, со своей стороны, горели желанием узнать, правда ли, что сам император поручил генералу и второму жрецу тайную миссию. Дун отвечал уклончиво: «Как бы я вам рассказал, если она тайная?» Он жестко прервал слухи о том, что с Дзином его объединяет некий личный интерес и пояснил: «Ты говоришь о втором жреце империи! Я сам видел, как с ним разговаривал один из небесных мудрецов. О таком достойном человеке, тот, кто распускает слухи, отправится в ад, я точно знаю». Кое-кто из приятелей, выпивший более, чем мог вынести, настаивал, что жрец, хотя и достойнейший, кроме того, невероятно красив.
– Ты пьян, вот и несешь ерунду, – беззлобно отругал товарища Янгхао.
– Шестнадцать лет назад, когда я был еще солдатом, – вмешался один из членов старой гвардии, – я сопровождал жреца в поездке в дальнюю усадьбу его величества. Мы должны были отвезти туда одну из рабынь. Как ни прекрасна была эта юная чаровница, жрец был еще прекраснее. Его мягкая манера речи и красивое лицо ввели меня в заблуждение. Однако позже я понял, что ему стоило большого труда сдерживать себя и терпеть мои попытки ухаживать за ним. Он выглядит молодо и привлекательно, но пусть это никого не обманывает. Это мудрец, говорю вам. За шестнадцать лет на его лице не появилось ни одной морщинки, а в волосах – ни одного седого волоса.
– Так что ты хочешь сказать, в конце концов? – спросил Янгхао, стиснув кулаки от внезапной ревности и злости.
– Второй жрец – не жрец вовсе. Это небожитель, который принял облик жреца. Так что думать о нем похабные мысли не советую. Одно движение мизинцем, и весь ваш род будет проклят до конца веков, и все сыновья будут умирать, а дочери будут шлюхами. Посмотрите. Жрец приехал во дворец тридцать лет назад, и я тогда еще пешком под стол ходил. Знающие люди рассказывали мне, что его величенство смеялся над верховным жрецом из-за того, что он взял в ученики простолюдина с круглой спиной и темной кожей. Он также называл того юношу чумазым и уродливым и запретил выходить за пределы духовного департамента. Посмотрите, что стало со всеми принцами!
– Ты спятил! – вскочил Янгхао. – Жрец – самый милосердный человек на свете! Он никогда не отправит на смерть невинных детей! Он не имеет отношения к смерти этих людей!
– А я говорю, он покарал нашего...
– Ты бредишь!
Глаза Янгхао налились кровью, он шагнул в сторону старогвардейца, товарищи в страхе рассыпались по углам трапезной, только один человек встал между соперниками – это был генерал дворцовой стражи. Никто не заметил, когда он вошел, но все обрадовались его вмешательству.
– Господин, остановите этих драчунов! Они поубивают друг друга!
– Я слышал, речь о втором жреце, – холодно проговорил генерал стражи. – Янгхао. Кто ты такой, чтобы защищать господина? Он не нуждается в твоем покровительстве. Он тот, кто может защитить тебя. А ты. Если считаешь, что достопочтенный жрец проклял его величество, то выдвигаешь обвинение в измене. Достаточно ли у тебя храбрости и доказательств, чтобы настаивать?
Старогвардеец тут же успокоился и стал уверять, что ничего подобного не имел в виду, и что вообще сказал это только для острастки некоторых тут размечтавшихся.
– Я его не защищаю, – проговорил Янхао, как будто не слышал бормотания старогвардейца. – Но из этого мешка с дерьмом надо выбить все его содержимое. Не останавливай меня, генерал!
– А ну стоять! Я тебя старше и гожусь тебе в отцы. Хочешь, чтобы твой отец узнал, что ты затеял драку?
– Нет, – сдулся Янгхао и недовольно уселся на место, его стали хлопать по плечу и утешать, кто-то подал еще вина.
– А… Только посмотрите, – покачал головой генерал дворцовой стражи и обвел всех тяжелым взглядом. – Половина офицеров здесь. Устроили попойку среди дня. И уже напились. А меня никто не позвал! Где ваш дух товарищества, а?!
Офицеры разразились смехом и шуточными извинениями и поклонами. Генералу стражи поднесли целый кувшин с вином и тарелку мяса. Генерал подсел к Янгхао, похлопал по спине и поднял пиалу:
– За дух товарищества! И чтоб никто не смел сегодня драться! Я не хочу работать! Ясно?!
Его поддержали, и пир продолжился до глубокой ночи. Звезды стояли в зените, а месяц сиял как начищенный серп, когда Янгхао, пошатываясь, выбрался из трапезной и побрел в отхожее место. Однако по пути он заблудился. Поняв, что не дойдет до нужного двора сухим, генерал огляделся, нашел куст погуще и справил нужду там. Затем он хотел вернуться к товарищам, но посмотрел на звезды, которые плясали, мигали и, кажется, даже пели, и решил, что алкоголя уже достаточно. Генерал покрутился вокруг себя, с некоторым усилием сохраняя равновесие, и направился в сторону духовного департамента.
http://tl.rulate.ru/book/157491/9322202
Готово: