Готовый перевод You are All My Wings! / Вы все — мои крылья!: Глава 14. Мое имя не пустой звук

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14. Мое имя не пустой звук

— Предсказание готово.

Ли Ань слегка кашлянул, прерывая сентиментальный момент между Ирис и Грани.

Ирис мгновенно отстранилась и чинно уселась на край дивана, одной рукой поправляя светло-голубую прядь волос на лбу.

Грани с невозмутимым видом закинула ногу на ногу.

Ирис глубоко вздохнула и посмотрела на Ли Аня:

— Прошу, говори, Ли Ань. Я готова к любому ответу.

— Что касается местонахождения твоей матери: в течение следующих восьмидесяти дней она будет находиться в столице. Ее состояние очень странное. Возможно, она пытается прорваться на седьмой, легендарный ранг, или же попытка прорыва провалилась, и с ее телом произошли какие-то мутации.

Ли Ань медленно продолжил:

— Это все, что я могу сказать на данный момент. Что касается конкретного места, то с высокой вероятностью она продолжит бродить в окрестностях резиденций принцев в северном районе. Временные рамки — те же восемьдесят дней.

Резиденции принцев — это не конкретный дом одного принца.

Это целый комплекс особняков, построенный Королевством Хорсия специально для принцев крови.

Он способен вместить тысячи людей, включая личную гвардию и слуг нескольких принцев, и имеет внушительные масштабы.

К востоку от района принцев расположены резиденции герцогов, маркизов и графов.

Согласно древним законам королевства, все лорды рангом от графа и выше, имеющие земли за пределами столицы, обязаны ежегодно проводить в столице один месяц, ежедневно посещая короля и участвуя в государственных делах.

Исключение делается только для приграничных графов — им достаточно приезжать раз в три года.

Титул принца в этом поколении носят трое братьев и двое законных сыновей короля Хорсии IX. Их земли находятся недалеко от столицы.

Поэтому ради удобства, а также чтобы избежать подозрений короля, принцы предпочитают подолгу жить в столице.

Они возвращаются в свои владения только в случае чрезвычайных происшествий, например, бунта в подземелье, которое они охраняют.

К слову, чтобы получить титул принца, нужно обладать силой как минимум шестого ранга.

Нынешний король, Хорсия IX, — эпический герой восьмого ранга, проживший уже более двухсот девяноста лет. Он совершил множество великих подвигов и, как говорят, обладает самой могущественной эпической поэмой среди всех королей Хорсии.

Именно благодаря Хорсии IX могущественная Святая Земля эльфов согласилась установить дипломатические отношения с королевством и регулярно присылать послов.

Поэма (или Псалом) — это дар мира, который получают герои шестого ранга и выше при повышении уровня.

Получить его можно, лишь совершив великие деяния, которые будут воспеты людьми.

С поддержкой Поэмы боевая мощь стремительно возрастает, преодолевая ограничения обычных характеристик и наделяя обладателя великой силой.

Говорят, что многие древние заклинания — это фрагменты поэм и гимнов богов, оставшиеся с тех времен, когда они еще были смертными.

— Все еще в районе резиденций принцев? — Ирис погрузилась в раздумья.

Неужели объектом мести матери является один из принцев Хорсии?

Грани обеспокоенно заметила:

— Мы — дипломаты. Если мы будем часто появляться возле резиденций принцев в поисках человека, это может вызвать нежелательные толки.

— Оставим пока проблемы и слухи. Мисс Ирис, если вы найдете свою мать, но обнаружите, что она совершает поступки, которые вы, возможно, не сможете одобрить, что вы будете делать? — Ли Ань посмотрел на Ирис.

— Поступки, которые я не смогу одобрить? — сердце Ирис екнуло.

Раз Ли Ань задает этот вопрос как предсказатель, значит, вероятность такого исхода высока?

— Ли Ань, не мог бы ты объяснить подробнее, почему могут произойти вещи, которые я не смогу принять?

— Мисс Ирис, не беспокойтесь о том, связано ли это с результатом моего гадания, ведь результат я вам уже сообщил. Этот вопрос продиктован моим личным любопытством. Мне интересно узнать, какой выбор вы сделаете в экстремальной ситуации.

Ответ Ли Аня не успокоил Ирис.

Но, подумав, она ответила:

— Я не могу себе этого представить, но уверена, что попытаюсь понять действия матери.

Ли Ань улыбнулся:

— Я понял. Для вас мать — на первом месте, верно?

— Да, и я приложу для этого все усилия, — взгляд Ирис был твердым.

— В таком случае, я отправлю своего фамильяра следить за появлением вашей матери. Как только будут новости, я сразу вам сообщу. А пока вы будете помогать мне исследовать подземелье и искать нужные мне магические предметы.

— Договорились. Я буду помогать изо всех сил. Если я справлюсь хорошо, надеюсь, ты погадаешь мне еще раз.

— Конечно. О чем ты хочешь узнать?

— Я хочу знать, где была мама все те годы, пока она отсутствовала. Это можно увидеть?

— Можно попробовать, но для событий такой давности потребуется больше зацепок и посредников, тогда шансы на успех будут выше.

________________________________________

— Ну что, есть новости?

— Охрана вокруг резиденций принцев слишком плотная, я не нашла лазейки, чтобы проникнуть внутрь. Меня чуть не пронзили магией света, — вздохнула Биски.

Она с несчастным видом, требующим утешения, кружилась вокруг руки Ли Аня, становясь все прозрачнее.

— Я не просил тебя проникать внутрь. Просто летай вокруг и ищи следы Хамры, — Ли Ань закатил глаза.

— О, моя богиня Астария! Ты не сказал об этом раньше! Получается, я пострадала зря?!

— Сама виновата, что глупая. Все знают, что в резиденциях принцев полно магов шестого ранга. Откуда у тебя, призрака третьего ранга, такая смелость?

От слов Ли Аня Биски совсем сникла, ее глаза наполнились слезами.

Тогда Ли Ань через контракт передал ей немного маны. Полупрозрачное тело Биски стабилизировалось, и она тут же обняла Ли Аня.

— Я знала, что ты самый лучший, Ли Ань! Чмок!

— Не начинай опять свои нежности!

Это происходило днем, после того как Ли Ань договорился с Ирис о создании команды.

Они находились в квартире Ли Аня, и отбиваться от любвеобильности Биски стало для него уже ежедневной рутиной.

Поскольку утром он должен был быть на службе, они не могли сразу отправиться в подземелье.

Договорились встретиться во второй половине дня, когда оба освободятся.

Также нужно было подготовить снаряжение.

Ли Ань жил в южном районе столицы, снимая второй этаж в старом особняке. Аренда стоила 10 серебряных монет в месяц, что съедало пятую часть его жалованья придворного мага.

Жизнь в столице была нелегкой!

Даже будучи магом первого ранга, то есть обладателем сверхъестественных способностей, он едва сводил концы с концами.

Можно представить, каково приходилось обычным людям.

В столице хорошо жили либо те, у кого была наследственная земля, либо те, за кем стояла мощная организация.

Пусть Ли Ань и размахивал чеком на сто золотых перед носом Ирис, на самом деле у него не было столько свободных денег. Даже покупка снаряжения была для него ощутимой тратой.

Тук-тук-тук.

В дверь постучали.

— Иду.

Ли Ань прошел по деревянному полу к двери, открыл ее и увидел Ирис, которая, как и договаривались, пришла после работы.

Ее наряд разительно отличался от вчерашнего.

Теперь на ней был легкий серый кожаный доспех, плотно облегающий грудь, плечи и талию, но при этом подчеркивающий изящные линии тела.

Поверх кожи были нашиты изысканные чешуйки — явно кожа магического зверя, стоящая немалых денег.

На левом плече висела сумка, а в правой руке она сжимала изумрудно-зеленый посох длиной около метра двадцати, увенчанный маленькой статуэткой вымышленного бога суда, Святого Гермеса.

Ли Ань одобрительно кивнул. Полностью экипированная Ирис выглядела по-особому героически и привлекательно.

— Этот боевой наряд подходит тебе куда больше, чем бальное платье.

В обычной ситуации эта фраза прозвучала бы как классическая бестактность «сигма-самца».

Ведь подтекст был таков: Ирис больше похожа на боевую маньячку, чем на леди.

Любая нормальная девушка обиделась бы.

Но Ирис, услышав это, наоборот, просияла редким восторгом:

— Ха-ха, Ли Ань, у тебя отличный вкус! Я тоже считаю, что то платье только мешало двигаться и совершенно мне не шло. Не ожидала, что наши вкусы так совпадут.

Лишь заметив странный взгляд Ли Аня, она спохватилась, понизила голос, тут же нацепила маску сдержанности и слегка кашлянула.

— Выдвигаемся.

________________________________________

Их целью было гигантское подземелье Ораду, на страже которого стояла столица.

Его точная глубина до сих пор не была исследована, но разведанная зона уже достигала восьмидесяти с лишним этажей, а сила обитающих там монстров была ужасающей.

Именно здесь зародится босс середины игры первой и третьей частей, что приведет к целой серии катастрофических событий.

Крупные города по всему миру строились над подобными гигантскими подземельями.

Цель проста: зачищать монстров, чтобы не допустить их перенаселения и прорыва наружу в виде волны чудовищ.

Поэтому чем крупнее город, тем больше в нем авантюристов сверхъестественного ранга.

Ведь для повышения ранга необходимо убивать множество монстров.

Основатель Королевства Хорсия был в свое время известным героем и авантюристом.

Благодаря своему непревзойденному искусству меча он прошел через весь континент, покорил множество подземелий и достиг девятого ранга полубога.

Этот Хорсия I во второй половине жизни наткнулся на подземелье Ораду и встретил там своего заклятого врага, посвятив остаток дней этому месту.

Говорят, что Ораду скрывало тайну становления богом, поэтому Хорсия I раз за разом спускался туда.

Увы, даже когда королевство окрепло, а столица разрослась, Хорсия I так и не смог превзойти уровень полубога и нашел свою смерть на восемьдесят первом этаже подземелья.

К счастью, оставленная им перед смертью Песнь Полубога сумела сдержать расширение Ораду.

По сей день каждый король Хорсии во главе личной гвардии и легендарных магов спускается на восемьдесят первый этаж, чтобы напитать силой остатки Песни и продолжить подавление подземелья.

Ли Ань направлялся на двадцать пятый этаж Ораду.

Там погиб отец Ирис.

И неподалеку от того места вскоре должна была пасть во тьму ее мать, Хамра.

Целью Ли Аня был один из предметов, оставшихся после гибели отца Ирис, — Кольцо Элементалей.

Пока что он не сказал об этом Ирис.

Кольцо Элементалей — магический материал третьего ранга. Ранг не слишком высокий, но у него есть редчайшее свойство: оно способно влиять на магические элементы вокруг, приводя их в состояние гармонии и слияния.

Если отбросить ранг и судить только по редкости и уникальности эффекта, это кольцо смело можно считать предметом S-класса.

Оно идеально подходило в качестве основного предмета для ритуала повышения ранга и смены профессии, особенно для Ли Аня, владеющего магией четырех стихий. Это давало шанс получить класс Мага Элементалей.

Хоть в специализации он уступал Элементалисту Света, но в широте владения стихиями Маг Элементалей был сильнее.

Использование этого кольца при повышении ранга также наделило бы ключевой навык Ли Аня схожими свойствами, делая его еще мощнее.

Кстати, у класса Мага Элементалей было еще одно преимущество.

При повышении ранга продолжительность жизни увеличивалась на несколько порядков больше, чем у обычного мага.

Конечно, до долгожителей-эльфов далеко, но все же намного лучше, чем у простых смертных.

— Ли Ань, с самого входа в подземелье ты движешься очень уверенно. У тебя уже есть конкретная цель?

— Разумеется. Мое имя предсказателя — не пустой звук.

— Что значит «не пустой звук»? (В оригинале игра слов с идиомой «浪得虛名» — букв. «получить пустую славу» или «зря носить имя», где иероглиф «лан» может означать «волну», «распутство», «скитание»).

— Это поговорка из моей родной деревни. Она рассказывает о человеке, который очень любил распутничать (лан), настолько, что его тело ослабло (сю — пустой/слабый), и в итоге он прославился именно тем, что стал очень слабым.

— Почему же он стал знаменитым из-за слабости?

— Знаменитым становятся те, у кого есть особенность. Без изюминки трудно прославиться, не так ли?

— Пф-ф, что за чушь ты несешь?

Ирис рассмеялась.

[Симпатия Ирис +2%, текущая симпатия: 57%]

«Надо же, обычная шутка — и снова плюс к симпатии?»

http://tl.rulate.ru/book/157208/10276821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода