Готовый перевод Cook from the Imperial Academy / Повариха из Императорской Академии: Глава 68. Звуки, не похожие на человеческие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ведь из молока можно приготовить огромное множество невероятных блюд!

И что самое важное: если в свежем молоке достаточно жира, из него можно сбить даже сливочное масло, пусть это и довольно трудоёмкий процесс.

Но поскольку в нынешних условиях готового масла не найти, кроме как сделать его самой, ей оставалось лишь принять этот факт.

— Что ж, пусть будет сложно, — решила она. — Главное, есть сырьё.

Сяо Няньчжи внимательно осмотрела две большие ёмкости со свежим молоком. Жирность, судя по всему, была достаточной.

Она пришла к логичному выводу: молоко, которое доставил сам Князь, наверняка было получено от самых упитанных и лучших коров.

Заметив, как загорелись глаза Сяо Няньчжи, Янь Чанся тут же подскочила к ней:

— Сестра, как ты это сделаешь? Почему «двойной»? И какой у него вкус?

Маленькая Княжна задавала один вопрос за другим, и Сяо Няньчжи терпеливо отвечала.

Приготовление двойного молочного пудинга не было сложным, просто требовало множества последовательных шагов.

Вся суть этого десерта заключалась в двойном слое молочной пенки и, конечно, в сладком аромате.

Свежее молоко нужно было довести до кипения на сильном огне, чтобы убить бактерии и, что самое главное, чтобы после остывания на его поверхности образовался первый слой молочной пенки.

После ужина Сяо Няньчжи приступила к делу. Она работала в режиме многозадачности: варила молоко, поручив Тетушке Цуй постоянно помешивать его, чтобы не пригорело.

Одновременно с этим она поставила на огонь предварительно замоченную красную фасоль. Фасоль варится долго, и ей требовалось много времени, чтобы стать мягкой и нежной.

Поэтому она варила её параллельно с молоком. Иначе мог получиться пудинг, который пришлось бы ждать, пока доварится фасоль.

Янь Чанся не отходила от Сяо Няньчжи ни на шаг, стараясь помочь. Князь Вэй, наблюдавший за этим, не мог сдержать зависти.

Он тихонько вздохнул и прошептал Лай Шуню:

— Скажи, почему я не родился Княжной?

Лай Шун вздрогнул.

— Ваше Высочество, не пугайте меня! Такие мысли недопустимы! — испуганно подумал он.

Но не успел он подобрать слова для утешения, как Князь Вэй уже покачал головой:

— Ладно, Князем быть тоже неплохо.

По крайней мере, у него есть деньги и ресурсы, а значит, он всё равно сможет попробовать этот десерт. Просто он не может наблюдать за процессом так близко, и это немного огорчало.

Сяо Няньчжи не подозревала о бунтарских мыслях Князя Вэя.

Поставив молоко и фасоль вариться, она отправилась искать подходящую посуду.

Она не могла приготовить всего несколько порций, нужно было учесть и ночные закуски для студентов.

Самые маленькие миски в столовой были подходящего размера, но у них не было крышек.

Когда десерт нужно было ставить на пар, отсутствие крышки привело бы к попаданию конденсата. А поскольку в составе был яичный белок, это испортило бы его вид, и пудинг покрылся бы некрасивыми пузырьками.

«Нужна посуда с крышкой», — подумала Сяо Няньчжи.

Она поискала и, к своему удивлению, нашла то, что искала.

Посуда, похожая на чайные чашки с крышкой, пылилась в глубине кухонного шкафа. Заметив, что Сяо Няньчжи смотрит на них, Тетушка Фу улыбнулась и объяснила:

— Это чашки, которые мы использовали для приготовления питательного супа. Он был очень дорогим и трудоёмким, поэтому каждый студент получал его понемногу. Эти маленькие чашки как раз подходили. Но тот суп был приготовлен по рецепту из Императорской лечебницы, и хотя он был полезен, на вкус был довольно странным. Студенты его не любили, поэтому мы давно его не готовили.

Сяо Няньчжи поняла, что эта посуда ей подходит. Чашек было много. Она вытащила их, отнесла к тазу с водой и принялась мыть.

Чашки были чистыми, но покрылись пылью. Достаточно было просто ополоснуть их. Тетушка Фу и остальные повара помогли ей быстро справиться с этой задачей.

К этому моменту молоко закипело. Сяо Няньчжи разлила его по вымытым чашкам.

Из одной большой кастрюли молока получилось ровно тридцать маленьких порций.

Разлив молоко, Сяо Няньчжи принялась взбивать яичные белки. Успех пудинга зависел от идеальной пропорции белка и молока.

Слишком мало белка — пудинг не застынет. Слишком много — он превратится в обычный яичный омлет.

Сяо Няньчжи, опираясь на свой опыт, прикинула нужное количество белка. Желтки она отложила — они пригодятся для жарки или других десертов.

Глядя на желтки, Сяо Няньчжи вспомнила о разных сладостях. Она решила, что после получения жалованья ей нужно будет поговорить с управляющим по закупкам и заказать у него формы для выпечки. Без них было сложно приготовить многие десерты.

Взбив белки, она добавила сахар, количество которого зависело от вкуса.

Кроме сахара, она добавила совсем немного соли. Соль помогала белку лучше застыть и усиливала вкус.

И, наконец, самый важный дополнительный ингредиент: лимонный сок. Он был нужен, чтобы нейтрализовать яичный запах и придать пудингу лёгкий, свежий фруктовый аромат.

В Империи Дацзинь лимоны росли, но свежие плоды были очень дороги и не пользовались спросом. Кроме того, лимоны везли издалека, и их было сложно хранить. Поэтому в столице их можно было найти в сушёном виде, в основном в аптеках.

В её «Вкусной Кухне» лимоны были, но она не могла их использовать. Сейчас не сезон, и появление свежих фруктов было бы подозрительным.

Поэтому она выбрала заменитель — белый уксус. Он тоже хорошо справлялся с яичным запахом, хотя и не давал того же аромата, что лимон. В условиях ограниченных возможностей приходилось довольствоваться малым.

Когда белки были готовы, молоко уже остыло. Чтобы ускорить процесс, Сяо Няньчжи поставила чашки в таз со свежей колодезной водой.

Судя по всему, это сработало.

На поверхности остывшего молока уже образовалась тонкая плёнка.

Сяо Няньчжи аккуратно подцепила край плёнки и, придерживая её, вылила молоко в отдельную кастрюлю.

Плёнка осталась на стенках чашки — это был первый слой будущего пудинга.

Процесс требовал ювелирной точности, так как плёнка была очень тонкой. Тетушка Фу наблюдала за этим, не решаясь даже прикоснуться.

Янь Чанся не выдержала и начала громко восклицать:

— Вау, вау, вау! О-о-о! Ого!

Князь Вэй не мог войти в кухню, где было много женщин. Он стоял под деревом снаружи и, услышав крики Янь Чанся, нахмурился. Он пытался понять по её нечеловеческим звукам, что там происходит.

Но, как ни старался, не смог.

«Что там такое? — недоумевал он. — Что за волшебство? Неужели молоко вылилось, и что-то невероятное произошло с плёнкой?»

Он стоял далеко и не мог разглядеть деталей. Почему Янь Чанся кричит так, словно... не в себе?

http://tl.rulate.ru/book/156944/9275295

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода