Готовый перевод Cook from the Imperial Academy / Повариха из Императорской Академии: Глава 61. Хрустящая свиная грудинка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сяо Няньчжи с удовольствием съела несколько кусочков утки, наслаждаясь богатым вкусом, но мысли её неизменно возвращались к оставленным делам. Там, в зоне для заготовок, всё ещё висели полоски свиной грудинки, проходящие процесс сушки, а в печи продолжал тлеть огонь, ожидая своего часа.

Она аккуратно вытерла уголки губ и, обращаясь к высокому гостю, произнесла:

— Ваше Высочество, прошу простить меня, но я вынуждена ненадолго отлучиться. У меня осталось ещё одно блюдо, которое требует завершения.

Князь Вэй, в этот момент самозабвенно наслаждавшийся хрустящей утиной кожей, на мгновение замер. Слова девушки дошли до его сознания с некоторой задержкой.

«Мясо? Какое ещё мясо? Разве мы не едим его прямо сейчас?»

Внезапно в его глазах вспыхнуло озарение.

Точно! Свиная грудинка!

Он вспомнил те аппетитные полоски мяса, которые видел ранее. Хотя он и понятия не имел, каким окажется вкус запечённой свинины в исполнении Сяо Няньчжи, опыт подсказывал ему, что разочарованным он не останется. В прошлый раз она подала изумительно нежную баранину, сегодня — эту невероятную утку с кожей, похожей на драгоценный янтарь.

Стоило ему только подумать о грядущем блюде, как внутри проснулось новое, жадное предвкушение. Князь Вэй усилием воли заставил себя замедлить темп трапезы.

Нужно проявить стратегическую мудрость и оставить в желудке место для финального аккорда. Было бы настоящей трагедией, если бы мясо подоспело, а он уже не смог бы проглотить ни кусочка.

Приняв это важное решение, Князь Вэй с мягкой, благожелательной улыбкой кивнул:

— Разумеется. Это вам приходится трудиться, барышня Сяо.

Получив разрешение, Сяо Няньчжи поднялась из-за стола и направилась обратно в пекарню.

Как только она переступила порог рабочей зоны, перед глазами привычно всплыло полупрозрачное системное уведомление.

【Вкусная Кухня: Опыт +6. До следующего уровня: 132 очка.】

Она быстро оценила состояние заготовок. Свиная грудинка подсохла именно так, как требовалось. Сяо Няньчжи взяла кисть и начала покрывать сторону со свиной кожей слоем белого уксуса.

В глубине души она тихо вздохнула. В идеале, конечно, следовало бы смешать уксус с пищевой содой — это гарантировало бы коже невероятную, взрывную хрусткость. Но, увы, соды в её распоряжении не было, и это наводило лёгкую тоску.

В своей прошлой, современной жизни Сяо Няньчжи не хватала звёзд с неба в академических науках, но всё, что касалось кухни, химии продуктов и кулинарных процессов, она знала на отлично. Она прекрасно понимала, как и из чего создаются те или иные ингредиенты.

Проблема заключалась в другом: в нынешних условиях добыть или произвести необходимое сырьё было крайне проблематично.

«Ладно, будем работать с тем, что есть, — решила она, отгоняя лишние мысли. — Белый уксус тоже справится».

Температура в печи держалась на стабильном, равномерном уровне. Чтобы защитить нежную кожу от прямого жара и предотвратить её превращение в несъедобный уголь, Сяо Няньчжи применила маленькую хитрость: поверх слоя уксуса она нанесла тонкий слой соли.

Три подготовленные полоски мяса были нанизаны на вертела и отправлены в жаркое чрево печи. Сяо Няньчжи добавила дров, внимательно следя за языками пламени и временем.

Обработанная уксусом свиная кожа под воздействием жара начинала пузыриться, становясь рыхлой и хрустящей, а соляной панцирь надёжно оберегал её от подгорания.

Поскольку грудинка была предварительно отварена почти до готовности, а затем промаринована, процесс запекания не должен был занять много времени.

Сяо Няньчжи дважды перевернула мясо, добиваясь равномерной прожарки. На третьем повороте она аккуратно счистила слой соли с кожи, снова смазала её уксусом и вернула в печь.

Теперь оставалось подождать всего пять-шесть минут, и хрустящая свиная грудинка будет готова покорять сердца.

Аромат запекаемой свинины разительно отличался от утиного. Это был запах богатый, тяжёлый и насыщенный. Толстые слои жира, пропитанные специями, плавились под воздействием высокой температуры. Лишнее сало вытапливалось, капая на раскалённые угли и издавая характерное шипение.

Каждая капля жира, встречаясь с огнём, вспыхивала крошечным фейерверком, высвобождая густой, маслянистый дух жареного мяса. Этот запах был агрессивным, властным, он не спрашивал разрешения, а просто врывался в ноздри, заставляя желудок сжиматься в спазме голода.

• • •

За окнами догорал закат. Последние лучи солнца растворились за горизонтом, уступая место сумеркам. Вечерний ветер, принёсший долгожданную прохладу, подхватил этот густой мясной аромат и, словно злонамеренный диверсант, понёс его в сторону жилых корпусов Императорского колледжа.

Студенты, едва оправившиеся от «утиной атаки», вновь подняли головы, принюхиваясь.

— Да что же это такое?!

— Опять?!

— Разве утка не закончилась? Те, кто успел поесть, говорили, что всё съедено!

Студенты, обнимая книги и конспекты, с тоской вспоминали свой скудный, безвкусный ужин в столовой. Глядя на блаженные лица счастливчиков, вернувшихся с пира Князя Вэя, они понимали, что упустили нечто грандиозное.

Они молились, чтобы время шло быстрее, чтобы запахи развеялись и дали им спокойно уснуть.

И вот, когда аромат утки наконец начал ослабевать, ему на смену пришла новая волна — ещё более мощная, ещё более соблазнительная.

— Это просто бесчеловечно! — простонал кто-то в темноте.

Заставлять их только нюхать, не давая ни крошки — разве это не изощрённая пытка?

Судя по тому, что кортеж Князя Вэя всё ещё стоял у ворот, надежды на то, что Сяо Няньчжи откроет свою ночную лавочку с закусками, таяли с каждой минутой.

Студенты готовы были разрыдаться. Кто поймёт горечь их сердец? Они так усердно учатся, день и ночь грызут гранит науки. Разве желание вкусно поесть — это преступление? Почему небеса так жестоки к ним, лишая даже этой маленькой радости?

Вэй Чантин сидел в своей комнате, бессмысленно глядя в открытую книгу. Спустя вечность он погладил свой живот и с трагическим выражением лица прошептал:

— У меня такое чувство, что мой ужин был иллюзией. Я словно и не ел вовсе.

Су Гуйюй, сидевший напротив, скорбно кивнул:

— У меня те же ощущения.

Услышав подтверждение своего горя, Вэй Чантин скривился, словно проглотил горькую пилюлю:

— Неужели никто не может навести порядок? Это же нарушение общественного спокойствия!

Су Гуйюй вздохнул и безжалостно разбил надежды друга:

— Я слышал, что Ректор Юй и Сые Сяо тоже там... участвуют в трапезе.

Вэй Чантин замер. Высшее руководство колледжа было в доле. Надежды на справедливость рухнули. Он едва сдержался, чтобы не завыть в голос, как побитый пёс.

• • •

Сяо Няньчжи и не подозревала, что её кулинарные эксперименты породили волну вселенской скорби в каждом уголке общежития.

Оценив время и внешний вид мяса, она извлекла из печи золотисто-коричневые, источающие жар полоски грудинки.

Она взяла широкий кухонный нож и легонько провела лезвием по поверхности кожи.

Скр-р-р...

Звук был сухим, звонким и невероятно чётким. Это была музыка идеальной хрусткости.

Сяо Няньчжи прикрыла глаза, наслаждаясь этим звуком, и удовлетворённо кивнула. Всё получилось именно так, как она задумывала.

Поскольку в пекарне не было подходящего стола для сервировки, она выложила три полоски мяса на длинное блюдо, притушила огонь в печи и направилась обратно в главный зал столовой.

Она шла, и аромат хрустящей свинины следовал за ней, словно верный, но очень шумный спутник. Куда бы она ни ступала, воздух наполнялся густым запахом жареного мяса и специй.

Князь Вэй замер с куском утки в руке.

Внезапно то, что ещё секунду назад казалось вершиной кулинарного искусства, потеряло половину своей привлекательности.

Он медленно опустил руку и принюхался, пытаясь сравнить ощущения. Аромат утки был подобен хорошему чаю — изысканный, тонкий, с долгим послевкусием. А вот запах этой свинины был сродни крепкому, выдержанному вину — дерзкий, пьянящий, бьющий прямо в голову.

Когда Сяо Няньчжи вошла в зал, этот агрессивный аромат стал почти осязаемым. Взгляд Князя Вэя, помимо его воли, прикипел к блюду в её руках.

В столовой уже зажгли свечи. В тёплом, колеблющемся свете фигура девушки казалась особенно изящной, а черты лица — мягкими и притягательными. Это была картина, достойная кисти великого художника.

Но Князь Вэй смотрел не на девушку.

Он смотрел на мясо.

Одного взгляда на этот насыщенный, карамельно-золотистый цвет кожи было достаточно, чтобы понять: это будет божественно вкусно.

Князь Вэй незаметно сглотнул набежавшую слюну, стараясь сохранить остатки аристократического достоинства.

Понимая, что неприлично так откровенно пожирать взглядом еду, он попытался перевести взгляд чуть выше. И его взор упал на руки Сяо Няньчжи.

Её пальцы, нежные и белые, как молодой лук, слегка касались тёмной, зажаристой корочки мяса. Контраст был поразительным: белоснежная кожа против грубой, опалённой огнём текстуры, мягкость против хруста.

Эти ловкие пальцы словно обладали какой-то гипнотической силой. Они двигались, и взгляд Князя Вэя послушно следовал за ними, вверх и вниз, вверх и вниз.

Внезапно наваждение рассеялось. Когда до него дошло, что он уже непростительно долго и пристально разглядывает пальцы юной девушки, Князь Вэй ощутил жгучую смесь досады и смущения. Он резко, словно пойманный за руку воришка, отвёл взгляд, пытаясь скрыть свою неловкость.

«Всему виной эта ночь! — лихорадочно искал он оправдание в своих мыслях. — Слишком красивая луна, слишком соблазнительная еда... Именно это дурманящее сочетание заставило его дух дрогнуть, а мысли — спутаться в клубок!»

Несомненно, дело только в этом! И ни в чём другом!

http://tl.rulate.ru/book/156944/9275288

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода