Готовый перевод The Minister's Keeper / Хранитель министра: Том 1. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Она изображает тебя человеком», — перебил он.

Это остановило ее. Не слова. А спокойствие в них. Как будто он говорил это раньше. Самому себе. Кому-то еще.

Он встретил ее взгляд, твердый и нечитаемый.

«Ты можешь быть самой компетентной ведьмой, которую когда-либо видела эта министерство, — сказал он, — а Скитер все равно найдет способ назвать тебя истеричкой на каблуках».

Гермиона моргнула. Тишина между ними стала напряженной.

«А как она называет тебя?» — спросила она, теперь уже тише.

Углы рта Драко дрогнули. Это была не улыбка — просто проблеск чего-то изношенного, как старый шрам, натянутый до предела. «Как обычно», — пробормотал он. «Пожиратели смерти. Опасность. Воплощение скандала».

Она снова скрестила руки, но скорее по привычке, чем из-за защитной реакции. «Тебя это не беспокоит?»

«Конечно, беспокоит», — ответил он, хотя его голос оставался ровным. «Просто это меня не удивляет. Такое имя, как мое, нельзя изменить с помощью хорошей прессы. Ты учишься жить с этим».

Гермиона посмотрела на него — по-настоящему посмотрела — впервые с начала этого задания. И на мгновение она увидела не мальчика из поместья, не Мракоборец с папкой похвал, а мужчину, который с шестнадцати лет слышал больше шепота, чем похвал.

Она медленно выдохнула, проведя рукой по своим локонам. «Я ненавижу, что она заставляет меня так себя чувствовать. Как будто ничего не имеет значения. Как будто я всегда на грани краха и одна фраза отделяет меня от того, чтобы стать непригодной».

«Она хочет, чтобы ты так себя чувствовала, — сказал Драко. — Так она сохраняет контроль».

Гермиона опустилась в кресло. Ее плечи поникли. «Я знаю. Я знаю, что ты прав. Просто... это выводит из себя».

— Я слышал, что гнев помогает, — сказал он, едва слышно улыбаясь.

Она сердито посмотрела на него. — Это ты мне помогаешь?

— Я пытаюсь. Ты бы предпочла, чтобы я похвалил твое платье и осудил сомнительную грамматику Скитер?

Это вызвало у нее полуулыбку — едва заметную, но настоящую.

Гермиона вздохнула и отодвинула бумагу в сторону. «Это просто шум», — пробормотала она. «Я должна относиться к этому как к шуму».

Драко наклонил голову. «И я буду здесь, чтобы перехватить следующий проклятый громовещатель, пока ты будешь этим заниматься».

В комнате воцарилось нечто. Не уют. Не доверие. Но нечто менее резкое. Как будто воздух слегка помутнел.

Гермиона взяла перо и рассеянно постучала им по чернильнице. «Ты все еще невыносим».

Драко слабо улыбнулся и повернулся к двери. «Это самое приятное, что мне сегодня сказали».

Министерство после рабочего дня было похоже на призрак самого себя.

Исчезли меморандумы, заваленные пергаментом, мчавшиеся по коридорам, и гул зачарованных лифтов. На мраморе не стучали каблуки. Под высокими сводчатыми потолками не раздавались голоса. Только равномерное тиканье старых латунных часов на дальней стене заполняло воздух, каждая секунда падала, как падение булавки.

Гермиона сидела за своим столом еще долго после того, как остальные главы департаментов ушли. Огонь в камине сгорел до слабого потрескивания, бросая мягкий оранжевый свет, который играл в темных локонах, выбивающихся из ее пучка. Перо лежало забытое в ее испачканных чернилами пальцах. Она не писала. Не читала. Просто сидела, погруженная в остатки гнева, который вызвала статья Скитер.

Драко Малфой стоял в том же углу, который занимал уже несколько часов, скрестив руки и выпрямившись, как солдат. Его силуэт мерцал в тусклом свете, высокий и острый, как лезвие.

— Ты когда-нибудь спишь? — прошептала Гермиона, не оборачиваясь.

— Нет, — ответил он. — Меня преследуют мои решения и ужасные выборы в оформлении этого кабинета.

Она задыхалась — наполовину смеялась, наполовину вздыхала.

Между ними снова воцарилась тишина. Не неудобная. Просто густая.

— Ты помнишь тот день? — спросила она, теперь уже тише.

Глаза Драко повернулись к ней, но он не шевелился. Он знал, о каком дне она говорит.

— В поместье твоей семьи.

Он напрягся. Совсем немного. Но она заметила.

— Я кричала, — сказала она, все еще не глядя на него. — И никто ее не остановил. Даже ты. Ее слова отразились от камня и дерева, как воспоминание, слишком громкое в тишине.

Драко не ответил сразу. Он смотрел на пол, сжав челюсти, как будто тяжесть того, чего он не сделал все эти годы, состарила его больше, чем сама война.

«Она вырезала это на мне», — продолжила Гермиона, и ее голос стал грубее. «Как будто я была просто филе для ее ужина из голубой крови. Она сказала, что хочет почувствовать боль в своих руках».

Ее пальцы слегка дрожали, когда она отодвинула стул и встала. Она не смотрела на него, когда снова заговорила.

«Я никому не показывала. Ни Гарри. Ни Рону. Даже моему Целителю. Я позволяла им накладывать очищающие заклинания, мазать мазью, все такое, но я никому не позволяла смотреть».

Драко отпрянул от стены.

Медленными, обдуманными движениями Гермиона провела волшебной палочкой над левой рукой, чтобы снять заклинание скрытия, которое она накладывала на нее каждый день после душа. Затем она положила волшебную палочку на стол и закатала рукав блузки, обнажив слово, которое все еще преследовало ее.

Слово все еще слабо светилось в свете костра.

Грязнокровка.

Без струпьев. Без крови, как помнил Драко. Но оно было там. Как воспоминание, запечатленное на ее коже.

«Оно поблекло, — прошептала она, — но заклинание должно было действовать вечно».

Она повернулась и наконец встретилась с его взглядом. «Ты знаешь, каково это — быть таким заклейменным? Жить каждый день с напоминанием о том, что кто-то считал тебя настолько никчемным, что осквернил твое имя?»

Его лицо было нечитаемым.

Но его голос — его голос был тихим. «Да».

http://tl.rulate.ru/book/156262/9080738

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода