Глава 30: Глаза
Подсолнухи в романе символизируют безмолвную любовь. Однако в японском языке цветов они означают уважение, страстную любовь, сияние. В викторианском языке цветов (самом распространенном) они означают обожание, верность и долголетие. Кроме того, благодаря наличию этого цветка в романе, он является весьма подходящим символизмом для романа и фанатского названия: "подсолнухи"!
Называть её старшей сестрой?
Лу Си слегка приподнял бровь, но в этот момент открылись двери лифта. Одновременно оба человека посмотрели на двери, восьмой этаж?
В лифт вошли мама с дочкой. Девочке было около четырёх-пяти лет, на ней была широкополая соломенная шляпа. В руке она держала большую розовую ватную сладкую вату в форме кролика, выглядела она симпатичной, очаровательной и хрупкой. Когда лифт тронулся, её корпус закачался из-за неустойчивости на ногах. Вовремя Су Цзинь протянула руку, чтобы поддержать её. Как только девочка устояла, она послала Су Цзинь сладкую улыбку и громко сказала: "Спасибо, красивая тётя!"
Тётя? Су Цзинь была шокирована и невольно посмотрела на Лу Си, стоявшего рядом с ней. Заметив, что ладонь мужчины сжалась в кулак, который он тайком приложил к губам, а звук тихого кашля заглушил смех, готовый вырваться наружу. Однако эта пара обольстительных глаз выдала его, в его глазах явно читалось желание рассмеяться.
Редко когда Су Цзинь подвергалась таким насмешкам, поэтому она сурово посмотрела на мужчину, смеющегося от души. Опустив голову и наблюдая за девочкой, которая с беспокойством смотрела на неё, депрессия и раздражение в её сердце тут же исчезли. Нагнувшись, она приподняла шляпу девочки и легко похлопала её по макушке с лёгкой улыбкой: "Хорошая девочка, в следующий раз будь осторожнее, ладно?"
Послушно девочка кивнула, и женщина, державшая её, тоже улыбнулась Су Цзинь, выражая свою благодарность.
Когда лифт достиг первого этажа, мама с дочкой стояли впереди, а Су Цзинь и Лу Си - сзади.
Наблюдая за девочкой, стоявшей рядом с ним, Су Цзинь смотрела им вслед с некоторой рассеянностью, Лу Си спросил: "Тебе нравятся дети?"
"А?" Су Цзинь удивилась, услышав это. Но покачала головой и тихо сказала: "Просто я подумала, что для ребёнка здорово, когда есть кто-то, кто любит его..."
Это было сказано тихо и мягко.
Лу Си, казалось, не расслышал её отчётливо и был озадачен: "Хм?"
"Это не имеет большого значения. Эта маленькая девочка была действительно милой, конечно, она мне нравится", - её выражение разгладилось, и Су Цзинь ответила с лёгкой улыбкой: "Пошли, уже почти время встречи". Сказав это, она пошла вперёд.
Когда подул прохладный ветерок, тонкий ароматный след от её волос до талии тянулся позади неё.
Глаза Лу Си потемнели, а затем он последовал за ней, усмехнувшись.
Кафе “Красная стрекоза”.
Когда эти двое прибыли, было чуть больше двенадцати. Окинув взглядом кафе, Су Цзинь осмотрелась. Было время ланча, естественно, в кафе было немного людей; так что, принимая всё во внимание, было занято всего три столика.
Одна пара сидела рядом, прижавшись друг к другу, поэтому было ясно, что они влюблённые. За другим столиком сидели три девушки, а за последним столиком напротив друг друга сидели мужчина и женщина с ноутбуками; очевидно, они работали.
Похоже, что господин Цинь ещё не прибыл. Су Цзинь немного подумала, а затем отвела Лу Си к тому месту у окна, где она сидела раньше.
Поскольку должен был прийти ещё один человек, Лу Си по-джентльменски принёс для Су Цзинь стул от соседнего столика и поставил на него пакеты. Мягко сказал: "Я на минутку схожу в туалет".
"Хорошо", - кивнула Су Цзинь и помахала меню в руке, спросив: "Что ты хочешь?"
"Пить кофе на пустой желудок вредно", - Лу Си протянул руку и перелистнул меню в её руках на последнюю страницу, - "закажи лучше отсюда".
Десерт? Су Цзинь приподняла бровь, глядя на него, а затем кивнула в знак согласия.
Когда Лу Си ушёл в туалет, мелодично зазвенел колокольчик на двери кафе, когда её открыли.
Вошёл мужчина в светлом костюме с чёрным портфелем. Он огляделся и сразу направился к Су Цзинь.
"Здравствуйте, вы мисс Су Цзинь?"
Су Цзинь подняла голову и заметила, что у мужчины, стоящего перед ней, в основном обычные черты лица. Однако у него были длинные узкие глаза, так что, хоть он и улыбался, от него исходила аура хитреца.
"Господин Цинь?" - уточнила она.
"Я Цинь Ань", - он протянул ей руку для рукопожатия.
Слегка усмехнувшись, Су Цзинь встала и пожала ему руку: "Здравствуйте, я Су Цзинь".
Улыбка на губах Цинь Аня не изменилась, однако его глаза слегка потемнели. Затем он сел напротив Су Цзинь и пошутил: "Мне кажется, что имя мисс Су Цзинь мне знакомо, но я не уверен, где я мог с вами встречаться раньше. Тем не менее, я и не думал, что вы будете настолько не желать даже сказать мне ваше настоящее имя?"
Су Цзинь была шокирована, а затем взяла себя в руки. Произношение Су Цзинь и Су Цзинь не так уж сильно отличались, так что, возможно, этот человек что-то неправильно понял?
"Господин Цинь, эта отговорка о знакомстве, конечно, старый, банальный разговорный приём", - Су Цзинь покачала головой и улыбнулась, - "к тому же, моё имя Су Цзинь, Су от "город", Сучжоу, а Цзинь от слова "прекрасный" (1).
(1) Здесь есть небольшая разница между двумя словами. Как объяснялось в предыдущей главе, Су Цзинь (苏锦) - это её настоящее имя. Это читается как sū jǐn, в то время как её псевдоним - Су Цзинь (素锦), что означает простой, неукрашенный и парча. Или в данном случае, с официальным объяснением Су Цзинь своего имени, её псевдоним означает простую/натуральную/неукрашенную красоту.
Поэтому в английском эта нюансировка не настолько выражена и очевидна, как в китайском, из-за разницы в иероглифах, что эквивалентно изменению написания. Поэтому в данном переводе используется курсив таким образом, когда упоминается её псевдоним: мисс Су Цзинь, а с её настоящим именем курсив не используется: мисс Су Цзинь.
Су Цзинь...
Глаза Цинь Аня расширились, и он онемел. Слегка приоткрыв рот, его выражение стало довольно странным.
"Господин Цинь?" - Су Цзинь смотрела на быструю смену выражений лица человека перед ней и позвала его по имени с ноткой вопроса.
Раньше он казался довольно проницательным, но почему сейчас выглядел так глупо? Неужели у него какая-то неизлечимая болезнь?
"Су... Цзинь?" - ещё раз медленно повторил Цинь Ань.
Глаза феникса Су Цзинь моргнули, и она кивнула.
"Старшая барышня семьи Су?"
Су Цзинь продолжила кивать, её личность в Шэньхае не была какой-то особой тайной, так что догадка не казалась странной.
С глотком Адамова яблока Цинь Ань выпрямился, как школьник, и с лёгкой улыбкой позвал: "Хозяйка, здравствуйте!"
На этот раз удивилась Су Цзинь.
http://tl.rulate.ru/book/15621/3379692
Готово:
Использование: