Готовый перевод Harry Potter: The Crown Prince of Muggles at Hogwarts / ГП: Принц Двух Миров: Глава 18: Первая встреча с Люциусом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Гарри, сюда!

Алан помахал рукой, привлекая внимание Спасителя, который озирался по сторонам.

Показав проводнику кольцо Попечителя, он прошел в вагон, который всё еще готовили к отправлению. Персонал вежливо проводил их в специальный отсек для членов Совета Попечителей, расположенный в самом начале поезда.

Алан выбрал купе, поставил чемодан у ног и позволил себе легкий вздох.

Теперь он был один в чужом мире.

Глядя на то, как волшебники относятся к маглорожденным, он понимал, что его миссия будет непростой. Ему предстояло стать защитником таких, как он, сгладить углы между старыми родами и новичками, и через это обезопасить свой собственный народ — маглов.

Гарри рухнул на сиденье и тут же зевнул. Месяц интенсивных тренировок вымотал его, и он даже не мечтал о выходных.

— Спи, если хочешь, — мягко сказал Алан.

Гарри свернулся калачиком на диване и мгновенно уснул.

Сидеть без дела было скучно, и Алан достал недочитанную «Историю магии», погружаясь в чтение.

Вскоре тишину нарушил нарастающий шум. Алан поморщился и выглянул в окно. Перрон заполнился людьми, часы показывали 10:30.

До отправления оставалось полчаса.

Шум разбудил и Гарри. Он протер глаза, надел очки и, увидев толпу волшебников за окном, подскочил на месте.

— Ваше Высочество! Можно я пойду погуляю?

Алан с легкой улыбкой закрыл книгу:

— Иди. Но вернись до отправления.

Гарри радостно кивнул и выбежал из купе, словно его выпустили из клетки.

Алан покачал головой, убрал книгу и встал, чтобы размяться.

Он достал палочку, попробовал разгладить складку на пиджаке заклинанием, но результат его не устроил. Пришлось поправлять одежду вручную.

— Мама! Ну всё, я понял!

За дверью купе раздался знакомый надменный голос.

Алан опустил ресницы, скрывая улыбку. Ну наконец-то, маленький павлин пожаловал!

Женский голос продолжал что-то ласково наставлять, изредка вставлял слово мужчина — холодно, но с заботой.

Мальчишка явно устал от наставлений и огрызался.

Алан не спешил. Он неторопливо сел, выложил на стол приготовленные подарки, снова открыл книгу и принял вид, подобающий наследному принцу, ожидающему аудиенции.

Через пару минут дверь купе отъехала в сторону.

Драко окинул взглядом купе и, увидев Алана, просиял.

Рукопись предка! Сокровище Малфоев! И новенькая метла в придачу!

Он постарался сохранить лицо и высокомерно произнес:

— О, Алан! Вот ты где!

Но выдержки хватило ненадолго. Он бросился к Алану и схватил его за руку:

— Я так скучал по тебе!

Алан позволил ему трясти свою руку и тепло улыбнулся:

— Я тоже скучал, Драко. Ты ведь мой первый друг, я дни считал до нашей встречи.

Он сделал вид, что только сейчас заметил взрослых за спиной друга, и вежливо поднялся:

— Драко, не представишь меня?

— Ой! Это мои родители! — Драко, не выпуская руки Алана, подтащил его ближе к двери. — Папа, мама, это наследный принц маглов!

Люциус Малфой уже успел оценить обстановку.

Мальчик перед ним был безупречен. Дорогая одежда, спокойная уверенность, аристократические манеры. И кольцо Попечителя на пальце.

Всё — от статуса до поведения — говорило о том, что с ним стоит считаться.

Люциус перевел взгляд с кольца на лицо мальчика и изобразил свою фирменную улыбку.

Он шагнул вперед и, приложив руку к сердцу, поклонился так, как кланяются равным или высшим:

— Алан Корнуолл... Ваше Высочество. Люциус Малфой. Честь для меня. Драко много о вас рассказывал.

Драко, который мечтал добраться до рукописи, вдруг нахмурился. Его взгляд зацепился за кольцо на руке друга, а потом за поклон отца. Ему явно не понравилось, что отец кланяется кому-то, кого он сам считал «просто маглом».

Алан заметил эту гримасу, но не подал виду. Он ответил Люциусу поклоном, каким принц приветствует знатного подданного:

— Рад встрече, мистер Малфой! — затем он кивнул леди: — Мадам!

Его спокойное достоинство понравилось Люциусу.

— Драко говорил, что вы подружились, — заметил старший Малфой.

— Да, мы отлично ладим. Драко — мой первый друг.

— Вот как? — Люциус улыбнулся уже искреннее. — Какое совпадение. Вы тоже первый друг Дракона.

— Дракон? — переспросил Алан с интересом.

— Не смей меня так называть! — вспыхнул Драко.

— Драко! Где твои манеры? — осадил его отец.

Алан рассмеялся:

— Не сердитесь на него, мистер Малфой! Такому характеру, выращенному в любви, можно только позавидовать.

Он указал на две коробки на столе и левитировал их к гостям. Заклинание вышло легким и естественным.

— Небольшие сувениры в честь нашей встречи. Надеюсь, вам понравится.

Люциус, отметив невербальную магию, внутренне кивнул. Мальчик полезен.

Он принял коробку, открыл её, и его серые глаза расширились.

— Это...

— Арман Малфой оказал неоценимую услугу Вильгельму Завоевателю, — начал Алан заученную речь. — К сожалению, он исчез до того, как смог получить титул.

— Это рукопись из королевского архива. Мы не смогли расшифровать язык, на котором она написана. Я подумал, что вернуть её семье Малфой — лучшее решение.

Люциус поверил сразу. Он узнал почерк, он чувствовал магию, исходящую от бумаги. Это была потерянная часть семейной истории!

Он бережно закрыл коробку и посмотрел на Алана уже без всякого притворства:

— Благодарю вас за щедрость.

— Вам понравилось, и это главное, — улыбнулся Алан. — А для леди... я взял на себя смелость выбрать брошь.

Нарцисса, всё еще под впечатлением от подарка мужу, открыла свою коробку.

На черном бархате лежала изящная брошь в виде павлиньего пера из бриллиантов и изумрудов.

Белый павлин — символ Малфоев. Изумруды — цвета Слизерина.

Подарок был подобран с идеальным вкусом и вниманием к деталям.

Нарцисса присела в реверансе, и её глаза засияли:

— Благодарю вас, мой маленький принц. Она прекрасна.

Драко не выдержал и дернул Алана за рукав:

— Эй! А мне?

— Что? — невинно спросил Алан.

— Мой. По. Да. Рок! — по слогам произнес Драко.

Алан усмехнулся, взмахнул палочкой, и из чемодана вылетела еще одна коробка.

— Я приготовил тебе часы. Лучшая магловская работа. Хотел отдать, когда мы останемся одни.

— Они очень красивые, я долго выбирал. Надеюсь, тебе понравится?

Драко фыркнул, пытаясь скрыть улыбку, открыл коробку и тут же забыл о приличиях, восхищенно разглядывая механизм. Он немедленно нацепил часы на руку.

Люциус и Нарцисса переглянулись. Дети явно нашли общий язык.

Прощаясь, Люциус строго сказал сыну:

— Драко, помни, что я тебе говорил. Не капризничай с Его Высочеством.

Драко надулся.

Алан улыбнулся родителям друга:

— Не волнуйтесь. Мы присмотрим друг за другом.

http://tl.rulate.ru/book/155854/8930821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я считаю это супер крутая книжка !
Спасибо большое автору!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода