Готовый перевод One Piece: Adopting Doflamingo / Ван-Пис: Мой сынуля Дофламинго!: Глава 84 Путешествие Ло

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эй-эй, капитан, куда мы направляемся в этот раз?!

— Не задавайте лишних вопросов. Узнаете, когда прибудем. И там я пойду один.

— Да ну, вечно эти секреты.

— Вот именно, вот именно.

— Ну скажите нам, капитан!

Задающим эти вопросы был милый белый медведь. Правда, он умел говорить на человеческом языке, так как принадлежал к племени минков. Его глаза-точки выглядели на удивление озорными, а одет он был в оранжевый комбинезон с длинными рукавами.

Его звали Бэпо.

В данный момент этот пушистый комок буквально приклеился к своему капитану, не переставая ластиться.

А человеком, которого он обнимал, был капитан его команды – Пиратов Сердца!

Трафальгар Ло!

Ло уже давно официально стал пиратом и основал собственную команду.

Его уход в свое время заставил Росинанди долго волноваться.

Лишь благодаря неустанным усилиям Ло и его доказательствам собственной состоятельности, Росинанди смог немного успокоиться.

Благодаря собственным изысканиям перед выходом в море и поддержке семейного Технопарка, Ло успешно разработал судно, способное перемещаться под водой – «Полярный Танк».

Пройдя через длительные приключения, он собрал команду из почти сорока человек и получил высокую награду за свою голову. Даже на подпольном рынке за него назначили награду, правда, с требованием взять живым.

Единственным, кто осмелился бы выпустить такой заказ, был номинальный дядя Ло и по совместительству его враг – Дон Кихот Дофламинго.

С тех пор как Ло вышел в море, Дофламинго не прекращал охоту за ним.

Честно говоря, сейчас они как раз совсем недавно ушли от погони.

Но благодаря превосходным характеристикам подводной лодки им всегда удавалось избежать опасности.

Ло с некоторой обреченностью посмотрел на Бэпо, который буквально прилип к нему. С трудом оторвав его от себя, с лицом, омраченным черными полосами раздражения, и глядя на переполненных любопытством членов экипажа, он беспомощно потер лоб, вздохнул и сказал:

— Я собираюсь навестить человека, который мне как учитель. Так что вы просто смирно ждите на корабле.

— Ого, учитель капитана! Если у капитана такие медицинские навыки, то какой же крутой должен быть учитель!

Бэпо говорил с явным изумлением.

Пэн, также являющийся членом экипажа, добавил со стороны:

— Бэпо, навыки капитана не врожденные, ему, конечно же, нужно было учиться. Разве это не нормально – иметь учителя?

— А! Я не подумал, простите меня, я ошибся.

Бэпо поклонился, извиняясь; что поделать, он был белым медведем, который любил признавать свои ошибки.

Ло надвинул шляпу, принял серьезный вид и отдал приказ Шачи, который управлял судном:

— Шачи, курс на Остров Барабан.

— Есть, капитан!

Где-то на побережье Острова Барабан.

Ло вытащил свою маленькую лодку на берег. С рюкзаком за спиной и мечом в руках он в одиночестве ступил на эти земли, где кружился снег и царил лед.

Ло тщетно пытался восстановить маршрут по старым воспоминаниям, но сегодня снег валил слишком густо, не позволяя разобрать, где север, а где юг.

Наконец снегопад утих, и Ло заметил огонек. Это была деревня.

Он постучал в дверь одного из домов.

Дверь открылась, и на пороге появился тепло одетый мужчина:

— Кто там?

Ло постарался максимально опустить голову и произнес низким голосом:

— Я ищу докторшу Куреху. Могу я немного переждать у вас?

Хозяин дома явно насторожился:

— Ты имеешь в виду Госпожу Ведьму? Зачем она тебе?

— Госпожа Ведьма? Я когда-то учился у нее, и сейчас зашел навестить по пути.

Услышав это, мужчина заметно обрадовался и поспешно спросил:

— Так ты тоже врач! Тогда ты точно не местный.

Ло немного удивился:

— О? А что такое? Я действительно врач. Есть какие-то проблемы с приезжими?

Мужчина поспешно пригласил Ло войти, не отвечая на вопрос сразу, а вместо этого подвел его к печи.

Там лежала маленькая девочка: лицо красное, дыхание прерывистое.

Ло с первого взгляда понял, в чем дело. Это была распространенная болезнь, но если затянуть с лечением, она могла стать смертельной.

Мужчина начал что-то искать в доме, а затем вынес стопку белли и взмолился:

— Пожалуйста, спасите мою дочь! У нее жар уже несколько дней!

Ло не принял деньги. Он лишь провел беглый осмотр, подтвердил диагноз, затем достал из своего рюкзака лечебные травы и дал инструкции мужчине.

Кланяясь и благодаря, отец бросился варить лекарство.

После того как девочку напоили отваром и Ло убедился, что ей временно ничего не угрожает, он подошел к мужчине и тихо спросил:

— У ребенка жар уже несколько дней. Почему вы не позвали врача раньше для такой обычной болезни?

В голосе Ло звучала нотка осуждения.

Мужчине стало стыдно, и он начал свой рассказ.

Оказалось, что после того, как сын короля, правившего во времена первого визита Ло, унаследовал трон, он собрал всех врачей у себя. Теперь получить медицинскую помощь можно было только у нынешнего короля за огромные деньги.

Жена этого мужчины умерла вскоре после родов, и он, будучи отцом-одиночкой, растил дочь сам.

Когда она заболела, он просто не смог собрать нужную сумму на лечение, поэтому тянул время, надеясь дождаться Госпожу Ведьму. Он планировал использовать хранившееся в семье сливовое вино, чтобы тронуть ее сердце.

Потому что Ведьма осталась единственным врачом на всем острове, которого не забрал король.

Она стала единственной надеждой народа.

Ло молча слушал, совершенно не ожидая, что Остров Барабан в его памяти так сильно изменился.

На следующий день.

Состояние девочки улучшилось, она даже начала приходить в себя.

Глядя на рыдающего от счастья отца, обнимающего дочь, Ло ощутил сложную гамму чувств и сказал:

— Отведи меня к другим больным в деревне.

Так Ло провел в деревне два дня.

За эти два дня он практически стал местным героем. К счастью, эта деревня находилась далеко от Королевского Города, иначе, если бы дошел слух, у Ло непременно возникли бы проблемы.

На третий день Ло проснулся от шума.

Едва он поднялся, как дверь распахнулась.

Ло прикрыл глаза рукой, защищаясь от света.

Посетителя еще не было видно, но голос уже раздался:

— Прошу прощения, не хотите ли узнать секрет моей вечной молодости?

Услышав эту знакомую коронную фразу, Ло мгновенно понял, кто пришел.

Доктор Куреха.

Позади нее стоял северный олень с синим носом, одетый в штаны.

Доктор Куреха не дала Ло возможности заговорить:

— Эй, сопляк, это ты отбираешь мой хлеб? Какая наглость, чужак.

Ло усмехнулся, не стал оправдываться и медленно встал:

— Докторша Куреха, давно не виделись.

Ло с джентльменской учтивостью снял головной убор в приветственном жесте.

Доктор Куреха на мгновение опешила, а затем громко рассмеялась:

— Парень, даже если ты назовешь меня «докторша», это не решит вопрос так просто.

Ло неторопливо снял шапку и спокойно произнес:

— Возможно, вы не помните, но вы когда-то лечили меня и даже обучали медицине.

Доктор Куреха погладила шерсть стоявшего рядом оленя.

Синеносый северный олень тоже поднял голову, словно выражая недоумение.

— Конечно, я помню тебя, малец с янтарно-свинцовой болезнью. Я говорю с тобой о деле, как ты собираешься это уладить?

Ло посмотрел на доктора Куреху, которая ничуть не изменилась, и молча достал из рюкзака бутылку вина, бросив ее ей.

Доктор Куреха поймала вино, взглянула на него и открыла пробку.

— Я действительно давненько не чувствовала этот аромат.

Доктор Куреха ощутила легкую ностальгию. В руках она держала именно то сливовое вино, которое когда-то дарил ей Адери; оно продавалось исключительно в Торговом Союзе «Звездное Море».

Но с тех пор как новый король взошел на престол, Торговый Союз «Звездное Море» прервал связи с Островом Барабан.

Это заставляло доктора Куреху тосковать по напитку долгое время.

Не раздумывая, доктор Куреха осушила бутылку залпом. Вино быстро кончилось, и в руке осталась лишь пустая тара.

Ло снова надел шапку.

— Докторша Куреха, надеюсь, эта компенсация вас устроила?

— Сопляк, а ты губу не дура, хорошо придумал.

— Я знаю.

— Я пришел, потому что у меня есть к вам дело.

— Дело? А вино у тебя еще есть?

— Конечно, и ваши любимые вяленые сливы тоже.

— Тогда идем в мой замок.

http://tl.rulate.ru/book/155771/9444668

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода