Готовый перевод Cyberpunk 2074, Start! / Киберпанк 2074, запуск!: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Санто-Доминго, Арройо, конспиративная квартира «Милитеха».

Хотя это и называлось конспиративной квартирой, на деле это был двор, с трёх сторон окружённый зданиями. Здесь расположились отряды «Милитеха», участвовавшие в рейде на Кресент-стрит. В данный момент солдаты «Милитеха» были заняты оказанием помощи раненым и разбором собранной информации.

Во двор въехал чёрный «Эмперор Рагнар». Часовой «Милитеха» в гражданском тут же отдал честь. Из машины вышел мужчина лет пятидесяти на вид.

— Вольно, солдаты, — сказал он. — Можете расслабиться. Это конспиративная квартира, и если не хотите раскрыть позицию, ведите себя как гражданские.

К нему подошла женщина в боевой форме.

— Мередит Стаут?

— Так точно, сэр, — ответила она.

— Вы отлично поработали. Эти ублюдки из «Арасаки» на этот раз получили по заслугам.

— Спасибо за похвалу, сэр.

— Можешь показать мне этих храбрых солдат?

— Конечно, прошу за мной.

По пути мужчина тепло беседовал с каждым раненым солдатом, выражая сочувствие по поводу их травм.

Затем мужчина забрался на несколько ящиков с боеприпасами. Он громко обратился к присутствующим солдатам:

— Братья, предлагаю для начала почтить минутой молчания память наших товарищей, павших в этой операции.

Мужчина склонил голову. Солдаты тоже опустили головы, отдавая дань уважения своим товарищам.

После минуты молчания мужчина продолжил громко говорить:

— А теперь хорошие новости. Вчера мы отлично поработали, надрав задницу «Арасаке»!

— Ура-а-а!

— Точно!


Подождав, пока радостные крики немного утихнут, мужчина продолжил:

— Высшее командование очень довольно этой операцией. Но это не главное. Главное то, что каждый участник получит полмесяца оплачиваемого отпуска!

Солдаты взревели от восторга.

— А ещё семидневная поездка на пляжи Майами, которая не будет вычитаться из вашего отпуска. И всё за счёт корпорации!

Возгласы стали ещё громче.

— И это ещё не всё, парни! Каждый из вас получит солидную премию!

Крики стали ещё оглушительнее, казалось, голоса солдат вот-вот снесут крышу.

— Ладно, ладно, парни. Отдыхайте. Через два часа корпорация пришлёт конвой, чтобы вывезти вас из Найт-Сити. Тогда же вы получите своё вознаграждение. И наконец, готовьтесь наслаждаться отпуском!

Мужчина спрыгнул с ящиков.

— Следуйте за мной, лейтенант Стаут.

Они вошли в тихий кабинет.

— Неплохая речь, сэр, — сказала она.

— Спасибо, но давай к делу. Сколько мы потеряли?

— Докладываю, сэр. Командир убит. Один нетраннер убит. Отряд «Альфа»: один тяжело ранен. Отряд «Бета»: один убит, трое легко ранены. Отряд «Гамма»: без потерь. Отряд «Дельта»: выживших нет.

— Значит, отряд «Дельта» понёс самые тяжёлые потери? Расскажи подробнее, что там произошло.

— Так точно, сэр. Судя по обстановке на месте, отряд «Дельта», скорее всего, попал под атаку разрезающей гранаты. Из-за плотного строя никто не выжил.

— Почему такая уверенность?

— Тела всех бойцов отряда «Дельта» были расчленены. Хоть их и пытались сжечь, осмотр срезов на останках выявил следы высокотемпературной резки.

— Не термальные клинки богомола?

— Крайне маловероятно, сэр. Отряд «Дельта» состоял из лучших бойцов в этой операции. Даже элитный ниндзя «Арасаки» не смог бы так быстро с ними расправиться. Ни один из известных нам агентов «Арасаки» в Найт-Сити, способных на такое, не был замечен на Кресент-стрит. У нас также нет данных о прибытии в город высокоуровневых агентов «Арасаки» из других регионов. Более того, мы подозреваем, что тот, кто уничтожил отряд «Дельта», скорее всего, не был агентом «Арасаки»…

Мужчина погладил подбородок.

— Продолжай.

— В тот момент этот неизвестный, уничтожив отряд «Дельта», использовал их винтовку «Нэкомата», чтобы открыть огонь по агентам «Арасаки» на целевой позиции. Затем он под видом бойца отряда «Дельта» подключился к нашей связи. И только выяснив местоположение командира, он выстрелил в нас. Если бы он был из «Арасаки», ему не было бы смысла стрелять по своим. К тому же, по докладам солдат, «Арасака» ещё до нашего обнаружения вела бой с неизвестными силами в том месте. И в начальной фазе боя мы не подвергались хакерским атакам. Мы засекли вражеского нетраннера только после прибытия подкреплений «Арасаки».

— Другими словами, «Арасака» была застигнута нами врасплох уже после того, как сама подверглась нападению.

— Кроме того, сэр, нам удалось забрать тела двух высокопоставленных агентов «Арасаки». Анализ показал, что они подверглись мощнейшей хакерской атаке. Тот факт, что нетраннер смог мгновенно подавить двух старших агентов «Арасаки», а также незаметно взломать нашу связь, говорит о его высочайшем уровне.

— Командование уже в курсе возможного вмешательства третьей стороны. В корпорации подозревают, что это мог быть «Сетевой дозор».

— Почему? «Сетевой дозор»…

— «Не вмешивается в корпоративные конфликты»? Брось. Они не вступают в игру, только когда не видят для себя выгоды. Ты знаешь, почему вообще была начата эта операция?

— Один из топ-менеджеров «Арасаки» пытался продать нам внутренние данные корпорации о «Чёрном заслоне». Но наш связной, встречавшийся с ним, так ничего и не получил. На данный момент единственный, кто может знать, где эти данные, — это фиксер с Кресент-стрит.

— Верно. А не получили мы их потому, что эти придурки из разведки решили сыграть в свою игру. Честно говоря, и ежу понятно, что эти данные о «Чёрном заслоне» — доказательство того, что «Арасака» втихую от «Сетевого дозора» ковыряет в нём дыры. Мы платили за эти сведения лишь для того, чтобы получить неопровержимые улики.

— Так при чём здесь «Сетевой дозор», сэр?

— В этом мире, если говорить о том, кто больше всех печётся о «Чёрном заслоне», то «Сетевой дозор» будет на первом месте, и никто не оспорит. К тому же, он почти одновременно вынес нетраннеров «Арасаки» и наших, не оставив при этом никаких следов. Кто ещё способен на такое, кроме «Сетевого дозора»?

— Сэр, что теперь будет с заданием?

— Командование считает, что на этом всё. Нашей конечной целью было лишь предать эти данные огласке. Сейчас высока вероятность, что они попали к тем, кому и предназначались. А дальше пусть у «Арасаки» голова болит.

— Я помню, что разведотдел нанял немало наёмников ради этих сведений, сэр.

— Это их проблемы. Даже если начальство устроит разбор полётов, нас это не касается.

Мужчина внезапно спросил:

— Лейтенант Стаут?

— Сэр?

— Это твоя какая по счёту миссия?

— Четвёртая, сэр.

— И ты впервые командовала самостоятельно, так?

— Да.

— У тебя есть боевой опыт, но я помню, что в университете ты изучала менеджмент. Почему пошла в строевые части?

— Мои родители служили в армии Новых Соединённых Штатов.

Мужчина кивнул.

— Командование тобой очень довольно. Скоро тебя повысят. Однако было решено использовать твои аналитические способности и перевести тебя на штабную должность. Велика вероятность, что твоим новым местом службы станет отделение в Найт-Сити. Приказ о переводе скоро придёт, а пока оставайся в Найт-Сити в режиме ожидания. Работай хорошо, не упусти этот шанс.

— Есть, сэр.

http://tl.rulate.ru/book/155641/8962129

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода