Санто-Доминго, Арройо, конспиративная квартира «Милитеха».
Хотя это и называлось конспиративной квартирой, на деле это был двор, с трёх сторон окружённый зданиями. Здесь расположились отряды «Милитеха», участвовавшие в рейде на Кресент-стрит. В данный момент солдаты «Милитеха» были заняты оказанием помощи раненым и разбором собранной информации.
Во двор въехал чёрный «Эмперор Рагнар». Часовой «Милитеха» в гражданском тут же отдал честь. Из машины вышел мужчина лет пятидесяти на вид.
— Вольно, солдаты, — сказал он. — Можете расслабиться. Это конспиративная квартира, и если не хотите раскрыть позицию, ведите себя как гражданские.
К нему подошла женщина в боевой форме.
— Мередит Стаут?
— Так точно, сэр, — ответила она.
— Вы отлично поработали. Эти ублюдки из «Арасаки» на этот раз получили по заслугам.
— Спасибо за похвалу, сэр.
— Можешь показать мне этих храбрых солдат?
— Конечно, прошу за мной.
По пути мужчина тепло беседовал с каждым раненым солдатом, выражая сочувствие по поводу их травм.
Затем мужчина забрался на несколько ящиков с боеприпасами. Он громко обратился к присутствующим солдатам:
— Братья, предлагаю для начала почтить минутой молчания память наших товарищей, павших в этой операции.
Мужчина склонил голову. Солдаты тоже опустили головы, отдавая дань уважения своим товарищам.
После минуты молчания мужчина продолжил громко говорить:
— А теперь хорошие новости. Вчера мы отлично поработали, надрав задницу «Арасаке»!
— Ура-а-а!
— Точно!
…
Подождав, пока радостные крики немного утихнут, мужчина продолжил:
— Высшее командование очень довольно этой операцией. Но это не главное. Главное то, что каждый участник получит полмесяца оплачиваемого отпуска!
Солдаты взревели от восторга.
— А ещё семидневная поездка на пляжи Майами, которая не будет вычитаться из вашего отпуска. И всё за счёт корпорации!
Возгласы стали ещё громче.
— И это ещё не всё, парни! Каждый из вас получит солидную премию!
Крики стали ещё оглушительнее, казалось, голоса солдат вот-вот снесут крышу.
— Ладно, ладно, парни. Отдыхайте. Через два часа корпорация пришлёт конвой, чтобы вывезти вас из Найт-Сити. Тогда же вы получите своё вознаграждение. И наконец, готовьтесь наслаждаться отпуском!
Мужчина спрыгнул с ящиков.
— Следуйте за мной, лейтенант Стаут.
Они вошли в тихий кабинет.
— Неплохая речь, сэр, — сказала она.
— Спасибо, но давай к делу. Сколько мы потеряли?
— Докладываю, сэр. Командир убит. Один нетраннер убит. Отряд «Альфа»: один тяжело ранен. Отряд «Бета»: один убит, трое легко ранены. Отряд «Гамма»: без потерь. Отряд «Дельта»: выживших нет.
— Значит, отряд «Дельта» понёс самые тяжёлые потери? Расскажи подробнее, что там произошло.
— Так точно, сэр. Судя по обстановке на месте, отряд «Дельта», скорее всего, попал под атаку разрезающей гранаты. Из-за плотного строя никто не выжил.
— Почему такая уверенность?
— Тела всех бойцов отряда «Дельта» были расчленены. Хоть их и пытались сжечь, осмотр срезов на останках выявил следы высокотемпературной резки.
— Не термальные клинки богомола?
— Крайне маловероятно, сэр. Отряд «Дельта» состоял из лучших бойцов в этой операции. Даже элитный ниндзя «Арасаки» не смог бы так быстро с ними расправиться. Ни один из известных нам агентов «Арасаки» в Найт-Сити, способных на такое, не был замечен на Кресент-стрит. У нас также нет данных о прибытии в город высокоуровневых агентов «Арасаки» из других регионов. Более того, мы подозреваем, что тот, кто уничтожил отряд «Дельта», скорее всего, не был агентом «Арасаки»…
Мужчина погладил подбородок.
— Продолжай.
— В тот момент этот неизвестный, уничтожив отряд «Дельта», использовал их винтовку «Нэкомата», чтобы открыть огонь по агентам «Арасаки» на целевой позиции. Затем он под видом бойца отряда «Дельта» подключился к нашей связи. И только выяснив местоположение командира, он выстрелил в нас. Если бы он был из «Арасаки», ему не было бы смысла стрелять по своим. К тому же, по докладам солдат, «Арасака» ещё до нашего обнаружения вела бой с неизвестными силами в том месте. И в начальной фазе боя мы не подвергались хакерским атакам. Мы засекли вражеского нетраннера только после прибытия подкреплений «Арасаки».
— Другими словами, «Арасака» была застигнута нами врасплох уже после того, как сама подверглась нападению.
— Кроме того, сэр, нам удалось забрать тела двух высокопоставленных агентов «Арасаки». Анализ показал, что они подверглись мощнейшей хакерской атаке. Тот факт, что нетраннер смог мгновенно подавить двух старших агентов «Арасаки», а также незаметно взломать нашу связь, говорит о его высочайшем уровне.
— Командование уже в курсе возможного вмешательства третьей стороны. В корпорации подозревают, что это мог быть «Сетевой дозор».
— Почему? «Сетевой дозор»…
— «Не вмешивается в корпоративные конфликты»? Брось. Они не вступают в игру, только когда не видят для себя выгоды. Ты знаешь, почему вообще была начата эта операция?
— Один из топ-менеджеров «Арасаки» пытался продать нам внутренние данные корпорации о «Чёрном заслоне». Но наш связной, встречавшийся с ним, так ничего и не получил. На данный момент единственный, кто может знать, где эти данные, — это фиксер с Кресент-стрит.
— Верно. А не получили мы их потому, что эти придурки из разведки решили сыграть в свою игру. Честно говоря, и ежу понятно, что эти данные о «Чёрном заслоне» — доказательство того, что «Арасака» втихую от «Сетевого дозора» ковыряет в нём дыры. Мы платили за эти сведения лишь для того, чтобы получить неопровержимые улики.
— Так при чём здесь «Сетевой дозор», сэр?
— В этом мире, если говорить о том, кто больше всех печётся о «Чёрном заслоне», то «Сетевой дозор» будет на первом месте, и никто не оспорит. К тому же, он почти одновременно вынес нетраннеров «Арасаки» и наших, не оставив при этом никаких следов. Кто ещё способен на такое, кроме «Сетевого дозора»?
— Сэр, что теперь будет с заданием?
— Командование считает, что на этом всё. Нашей конечной целью было лишь предать эти данные огласке. Сейчас высока вероятность, что они попали к тем, кому и предназначались. А дальше пусть у «Арасаки» голова болит.
— Я помню, что разведотдел нанял немало наёмников ради этих сведений, сэр.
— Это их проблемы. Даже если начальство устроит разбор полётов, нас это не касается.
Мужчина внезапно спросил:
— Лейтенант Стаут?
— Сэр?
— Это твоя какая по счёту миссия?
— Четвёртая, сэр.
— И ты впервые командовала самостоятельно, так?
— Да.
— У тебя есть боевой опыт, но я помню, что в университете ты изучала менеджмент. Почему пошла в строевые части?
— Мои родители служили в армии Новых Соединённых Штатов.
Мужчина кивнул.
— Командование тобой очень довольно. Скоро тебя повысят. Однако было решено использовать твои аналитические способности и перевести тебя на штабную должность. Велика вероятность, что твоим новым местом службы станет отделение в Найт-Сити. Приказ о переводе скоро придёт, а пока оставайся в Найт-Сити в режиме ожидания. Работай хорошо, не упусти этот шанс.
— Есть, сэр.
http://tl.rulate.ru/book/155641/8962129
Готово: