Готовый перевод Cultivation: I see progress in practice / Культивация: Я вижу прогресс практики: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4. Очищение ци

Шестой год эры Баоюань Великой Династии Ся, пятый день четвёртого месяца.

В Уезде Юншань уже ощутимо потеплело. Су Дунь, сладко спавший поутру, был, как обычно, разбужен, однако на сей раз куда более ласково, чем прежде.

— Уже рассвело, старший брат! — с ноткой нетерпения в голосе произнёс Ван Кан, видя, что Су Дунь, перевернувшись на другой бок, вознамерился снова уснуть.

— Знаю я, знаю, — после короткой внутренней борьбы Су Дунь всё же сдался. Недовольно поднявшись, он смахнул со лба пот и, натянув лишь серо-белую жилетку, вскочил с кровати. К тому времени, как он обулся в соломенные сандалии, Ван Кан уже вышел из комнаты.

Когда Су Дунь неспешно добрался до кухни, огонь в очаге уже горел, а Ван Кан наливал в котёл воду. В отличие от Ван Пина, они не утруждали себя лишними хлопотами и кипятили воду для утреннего чая и для паровых булочек в одном котле.

Налив воды, Ван Кан принялся месить тесто, а Су Дунь, ополоснув лицо холодной водой, уселся перед очагом следить за огнём.

Через полчаса булочки были готовы. Ван Кан привычно уложил четыре штуки в плетёный из бамбука контейнер и добавил небольшую тарелочку солёных овощей.

Су Дунь, видя это, подошёл, сунул одну булочку в рот, другую схватил в руку, а второй рукой подхватил контейнер и выбежал наружу. Он пересёк широкий двор и, следуя по тропинке, устремился к задней горе. Когда солнце только начало подниматься, он остановился перед небольшим двориком у старой софоры.

Дворик выглядел довольно обветшалым, с низкой плетёной изгородью, за которой виднелись два домика. Внутри, на потрёпанной циновке перед каменным столом, сидел Ван Пин, медитируя лицом к утренней заре. Его тело окутывало дивное сине-фиолетовое сияние.

Рядом за столом сидел Даос Юй Чэн, неспешно попивая чай. Возле него на маленькой жаровне томился в котелке куриный суп.

Су Дунь втянул носом ароматный запах, осторожно толкнул калитку и вошёл. Остановившись у входа, он поклонился Даосу Юй Чэну, затем подошёл к столу, поставил контейнер, покосился на булькающий суп и перевёл взгляд на медитирующего Ван Пина.

Ван Пин практиковал Искусство Возвращения к Истоку, новую технику для управления внутренней ци, которой его обучил Даос Юй Чэн. Она состояла из трёх частей: Главы Очищения Ци, Главы Промывания Костного Мозга и Главы Закладки Фундамента.

Очищение ци предназначалось для овладения только что обретённой энергией, Промывание Костного Мозга — для очищения тела от нечистот с помощью этой энергии, а Закладка Фундамента — для создания прочной основы для изучения истинных тайных искусств. Да, на данный момент Ван Пин ещё не приступил к их изучению. По словам Даоса Юй Чэна, его основа была недостаточно крепка, и его телу требовалось ещё как минимум десять лет закалки.

В лучах утренней зари Ван Пин успешно завершил пять великих кругов циркуляции ци и открыл глаза. Первое, что он увидел, была световая панель:

【Искусство Возвращения к Истоку (Глава Очищения Ци): Превосходная техника для очищения ци. С вашим телосложением, если перед каждой практикой выполнять комплекс Техники Вечной Весны для пробуждения ощущения ци, а затем совершать пять великих кругов циркуляции, вы достигнете совершенства за пять лет. Если же перед каждой практикой кто-то будет передавать вам частицу духовной ци, вы справитесь за три года. (Прогресс 6/100, сегодня 5/5)】

Меньше чем за месяц общий прогресс этой техники достиг шести процентов. Это стало возможным благодаря тому, что перед каждой тренировкой он не только получал частицу духовной ци от Даоса Юй Чэна, но и каждые пять дней принимал особые пилюли. С таким темпом Ван Пин мог завершить Главу Очищения Ци менее чем за полтора года.

— Хм, неплохо, — на лице Даоса Юй Чэна появилась улыбка, когда Ван Пин закончил практику.

— Твой ум остёр, и ты обладаешь спокойствием и терпением, необходимыми для пути дао. За этот месяц ты ни разу не ошибся в практике очищения ци, и твоё сердце оставалось невозмутимым. Неплохо, очень неплохо, — он повторил дважды «неплохо», а затем добавил:

— Меньше чем через два года ты завершишь очищение ци.

Ван Пин поспешно поклонился:

— Всё благодаря помощи наставника. Иначе этот процесс занял бы у меня от пяти до восьми лет.

Даос Юй Чэн улыбнулся и поставил глиняный горшок с куриным супом на середину стола.

— Подходи, поешь.

Су Дунь уже ушёл. Ван Пин сел за стол, взял булочку и с нетерпением откусил кусок. Даос Юй Чэн взял фарфоровую пиалу и лично налил ему супа.

Когда он проглотил суп, по желудку разлилась тёплая волна, и чувство голода, такое сильное, что казалось, он мог бы съесть целого быка, улеглось.

В супе ощущались колебания духовной энергии. Ван Пин пока не мог поглощать слишком много энергии для практики и мог восполнять её лишь через обмен веществ. Обычная пища увеличивала количество нечистот в теле, что сильно мешало бы следующему этапу — Промыванию Костного Мозга. Этот куриный суп Даос Юй Чэн готовил специально для него, и каждый день — свежий.

Ван Пин управился с завтраком за четверть часа. Даос Юй Чэн, как и всегда, напутствовал его:

— Сегодня больше не практикуй очищение ци. «Толкование о Небесах и Человеке» пока тоже отложи. Если нечем заняться, почитай книги в моей комнате. Чтение расширяет кругозор, помогает постичь истину и развивает проницательность.

— Слушаюсь, наставник!

Ван Пин, как обычно, почтительно согласился.

На следующий день после того, как Даос Юй Чэн принял его в ученики, он сказал ему, что для вступления на путь дао и изучения тайных искусств необходимы врождённые способности и проницательность. Но чтобы продвинуться дальше, нужна удача. Слово «удача» звучало туманно, но на деле означало связи, финансовые возможности и ум.

Книги, собранные Даосом Юй Чэном, были разнообразны: даосские, буддийские, исторические и гуманистические трактаты, последние напоминали конфуцианство из прошлой жизни Ван Пина и предназначались для просвещения народа. Кроме того, были и романы, сборники рассказов и народные предания.

Пока Ван Пин собирался взяться за чтение исторической хроники, Даос Юй Чэн уже вышел из двора. Сложив пальцы в печать, он вспышкой света переместился в свою обитель в переднем дворе.

Сегодня у него будет много дел.

Завтрашняя церемония посвящения была посвящена Ван Пину, но на ней будут и другие действующие лица.

Приняв Ван Пина в личные ученики, он должен был позаботиться о его будущем пути совершенствования — во-первых, ради продолжения традиции, а во-вторых, ради своей собственной заветной мечты.

Большинство людей, отчаявшись, возлагают свои надежды на следующее поколение!

Широкий набор учеников и расширение Храма Тысячи Деревьев были необходимы для обретения самой важной из трёх составляющих — «удачи». Проницательность и врождённые способности определяли лишь начальный уровень совершенствования, тогда как удача — его предел.

Лишь обладая огромными богатствами и связями, можно было получить право на удачу. В этом процессе неизбежно приходилось связываться с мирской кармой, что и называлось «отдавать и получать», «противоречием».

Но человек, решивший встать на путь совершенствования, уже с самого начала связывал себя с кармой, и от неё нельзя было укрыться в уединении.

Оказавшись в своей комнате, Даос Юй Чэн достал и надел свою парадную рясу. Затем, сложив пальцы в печать, он окутал себя лазурным светом, и старая, поношенная одежда вмиг стала как новая.

Сегодня его посетит сам глава Управы Шанъань и приведёт с собой двенадцать одарённых отроков — прямых наследников знатных семейств управы, всем им было около десяти лет от роду.

Ли Аньтянь, Лю Цзысю и Мао Юйлун, узнав о намерении Даоса Юй Чэна расширить приём учеников, также отобрали нескольких способных юношей из своих родов.

Сегодня Даос Юй Чэн должен был выбрать из них тех, кто обладал хорошими врождёнными способностями, и принять их в ученики. Те, кого не выберут, если пожелают, смогут остаться в качестве внешних учеников и изучать основы, в надежде, что однажды в них проснётся дар, и они тоже смогут встать на путь совершенствования.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/155431/9196607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода