Готовый перевод My Beautiful Masters Are All Invincible / Я разозлил весь мир, чтобы стать его богом: Глава 48. Один жетон за порцию вонючего тофу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шух!

Всезнайка исчез без следа.

— Да я и так знал, что он на первом этаже! — крикнул ему вслед Цинь Юй. — Зачем ты мне это сказал? Я спрашивал, где именно! Старый пень, какой же ты бесстыжий!

Он еще долго ругался, но ответа так и не последовало.

«Столько лет орлов гонял, а тут самого орел клюнул. Расслабился!»

«Впрочем, пришел не зря. По крайней мере, теперь я точно знаю, что жетон здесь!»

Цинь Юй вошел в Хранилище Знаний и погрузился в океан знаний в поисках Жетона Сюаньтянь стоимостью в сто очков вклада.

...

С наступлением ночи все трое снова собрались вместе.

— Нашли? — спросил Цинь Юй.

Ли Чжэнтун и Сяо Чжи покачали головами.

— Я каждую книгу пролистал, но и тени не увидел.

— Странно, — потер лицо Цинь Юй. — У него что, ноги выросли? Ладно, видимо, не судьба. Пошли практиковаться. Завтра, если будет время, еще раз попробуем.

— Хорошо!

Понурые, они вернулись в свои обители.

— Брат Юй, я пошел!

— Давай!

Цинь Юй открыл своим жетоном формацию и обнаружил, что в его дворе сидят три маленьких черных щенка.

«Странно, формация же была включена. Как они сюда попали?»

Все три щенка были как две капли воды похожи друг на друга, и Цинь Юю они показались очень знакомыми.

«Так это же тот самый щенок, что на третьем этапе отбора мой тофу съел!»

Увидев его, щенки радостно подбежали и принялись тереться о его ноги.

— Это что у вас?

В свете луны он смутно разглядел, что у них что-то в зубах.

Он присел, и один из щенков положил ему в руку то, что держал.

На ощупь это было что-то железное, с выгравированными иероглифами. Похоже на жетон.

«Жетон?»

У него екнуло сердце. Он присмотрелся и увидел четыре больших иероглифа.

«ЖЕТОН СЮАНЬТЯНЬ»

— Вот черт, Жетон Сюаньтянь!

Он протер глаза и посмотрел еще раз.

«Точно он!»

Он посмотрел на двух других щенков. У каждого в зубах тоже был жетон.

«Неудивительно, что мы их найти не могли! Они их заранее стащили!»

Вспомнив, как он целый день, как дурак, их искал, Цинь Юй почувствовал себя клоуном.

Но, к счастью, все три жетона теперь были у него.

«Искал под каждой кочкой, а нашел у себя под носом!»

— Хорошие собачки, — с ласковой улыбкой сказал он. — А ну-ка, дайте посмотреть!

— Гав-гав-гав!

Щенки лаяли и что-то показывали передними лапами.

— Что такое? — он ничего не понимал.

Тогда они подбежали к его тележке для вонючего тофу и принялись кружить вокруг нее.

— Вы хотите вонючего тофу? — вспомнил он, как в иллюзии щенок с аппетитом уплетал его стряпню.

— Гав!

— Гав-гав!

— Гав-гав-гав!

Все трое сели в ряд и положили перед собой жетоны.

— То есть, вы хотите обменять жетоны на вонючий тофу, так?

Щенки кивнули.

— Ха, отлично! — с загадочной улыбкой сказал Цинь Юй. — Вы — не первые Процветания, которых покорил мой фамильный рецепт. Но раз уж вы так просите, так и быть, я, так уж и быть, пойду вам навстречу! Ждите здесь, я за ингредиентами. Но сначала вы должны дать мне один... нет, два жетона в качестве залога. Понятно?

Щенки переглянулись. Похоже, они его поняли и без лишних слов отдали ему еще один жетон.

«О-хо-хо, вот это удача!»

Он с улыбкой убрал жетоны.

— Господа, подождите немного, я сейчас вернусь!

Он закрыл дверь, активировал формацию и вихрем понесся на рынок.

Хотя готового тофу у него не было, у него остался рассол. Нужно было лишь купить немного свежего тофу и быстро его замариновать. Вкус, конечно, будет не такой насыщенный, но есть можно.

«Я так и знал, что мой фамильный рецепт — это вещь! Настоящее золото всегда блестит!»

...

Вскоре он вернулся с тофу.

Три черных щенка сидели в ряд и наблюдали, как он суетится.

Он нарезал тофу кубиками, положил в свой секретный рассол и, чтобы тот лучше пропитался, проткнул в нем несколько дырочек.

— Чтобы вкус был насыщеннее, нужно подождать час, поняли?

Щенки дружно кивнули.

«Что это за звери такие, до чего же умные!»

Раз они появились на отборе, смогли найти три жетона и незаметно проникнуть в его обитель, значит, это — духовные звери ордена, и, скорее всего, очень сильные.

«Может, это питомцы какого-нибудь внутреннего ученика или старейшины?»

...

Час пролетел незаметно. Прикинув, что тофу уже готов, он достал его.

— Разогреваем масло!

Под бдительным надзором трех пар глаз три порции вонючего тофу были готовы.

Щенки радостно залаяли.

— Один жетон за большую порцию, поняли?

— Гав-гав!

Он разложил тофу по пакетам и поставил перед ними. Щенки отдали ему последний жетон.

Схватив по куску, они, с пакетами в зубах, выбежали на улицу и тут же растворились в ночи.

...

Цинь Юй с восторгом смотрел на жетоны в своих руках.

«Целых триста очков вклада! Пятьдесят — Ли Чжэнтуну, тридцать — Сяо Чжи, а на оставшиеся я смогу продержаться до получения сертификата! Теперь можно снова покупать ингредиенты и вволю заниматься алхимией!»

Алхимия стала для него не только способом развития, но и хобби.

День без алхимии — ломка!

Целый день алхимии — просветление!

...

Он думал, что на этом все и закончится. Но это было лишь начало.

...

Отправив щенков, он прибрался и сел практиковаться.

На рассвете, когда он все еще был в медитации, он почувствовал, как что-то теплое лижет ему лицо.

«Что такое?»

Он открыл глаза и увидел перед собой черную собачью морду.

— Мать моя! Я же формацию включил! Как ты сюда попал?!

— Гав-гав-гав!

— Гав-гав-гав!

— Гав-гав-гав!

Комната наполнилась лаем.

Он пересчитал: в его комнате было семь черных щенков!

И у каждого в зубах был Жетон Сюаньтянь!

— Вы что, издеваетесь?! Сегодня же еще даже подсказки не объявили, а вы уже все жетоны мне притащили?

http://tl.rulate.ru/book/155398/8857785

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
АЗАХАХАХАХАХАА
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода