Он вошел в «Котел» и подошел к Тому. «Привет, Том», — тихо сказал он. «Я одинокий путешественник в ночи. У тебя есть комната?» Том на мгновение расширил глаза, разглядывая внешний вид путешественника, а затем кивнул. «Если у тебя есть время сегодня вечером, я бы хотел получить некоторую информацию о положении дел».
«Конечно, сэр, у меня будет время после ужина, около 9:00. Это устраивает?» Гарри кивнул и последовал за Томом в комнату, где он мог собрать информацию и составить план.
Старик Том и Гарри болтали после ужина.
«Я не видел молодого мистера Поттера в Алле, кроме того периода, когда он остался там после того, как взорвал свою тетю». Гарри усмехнулся про себя; он вспомнил, как взорвал Мардж. И хотя в тот момент это было довольно тревожно, потом он смог увидеть в этом юмор.
«Однако слухи, которые ходили в прошлом году, не соответствовали тому молодому человеку, которого я встретил тогда. Он был довольно замкнутым; если вы спросите меня, то он не был «сумасшедшим, жаждущим внимания». Что меня поразило, так это то, что профессора из школы и мать его друга, которых я видел, не сказали ничего, когда услышали комментарии, которые ходили по бару, когда они были здесь. И это странно; Молли Уизли не может молчать, когда у нее есть мнение. Артур, которого я видел здесь один или два раза, всегда быстро встает на его защиту».
Путешественник задумался над этим. Он согласился с Томом; это не похоже на Молли Уизли, которую он знал. «Ее близнецы стали чаще бывать здесь с тех пор, как открыли магазин. Они тоже очень громко высказываются в защиту мистера Поттера. Все, что она говорит, — это «он из богатой семьи; богатые люди, они эксцентричны».
Все это, казалось, соответствовало его собственному миру — за исключением части о Молли Уизли.
Гарри решил обдумать то, что он знал, и хорошо выспаться.
На следующий день Гарри решил зайти в Гринготт. Он хотел проверить правила предоставления информации; сам он никогда не получал выписки, когда был несовершеннолетним. С другой стороны, Гринготт был скорее учреждением типа «частного сейфа», чем магловским банком, который принимал вклады и выдавал деньги в соответствии с зарегистрированным балансом.
Он узнал, что были разосланы уведомления о зачитывании завещания Сириуса Блэка. Это была обычная политика: все, кто был указан в завещании, получали уведомление о его оглашении, независимо от того, были ли они совершеннолетними. Он вспомнил, как он сам наследует вещи в своем собственном мире.
В его собственном мире информация о наследовании поступала из Министерства. Он помнил, как министр магии приходил к нему после оглашения завещания Альбуса Дамблдора. В том мире завещание утверждалось волшебниками. Здесь все было не так.
Здесь завещание утверждали гоблины, и они очень серьезно относились к своей работе по надлежащей процедуре. Ему пришлось рассказать о своей уникальной истории, чтобы получить какую-либо информацию от гоблинов, и, после того как он поклялся не передавать информацию никому, кроме своего младшего «я», он узнал, что гоблины были обеспокоены тем, что никто не приходил, чтобы узнать о наследстве его семьи. Ситуация усугубилась тем, что на уведомление о завещании ответил магический опекун, Альбус Дамблдор, а не сам клиент. Они даже отметили, что другая несовершеннолетняя, некая мисс Гермиона Грейнджер, тоже не ответила лично. Другие несовершеннолетние, мистер Рональд Уизли и мисс Джиневра Уизли, ответили лично.
Как написал старый маггл-драматург несколько веков назад: «Что-то гнило в государстве Датском».
Он аппарировал в богатый маггловский район, где был накануне. В кармане пиджака у него было уведомление о зачитывании завещания, назначенном на два дня спустя.
Он немного понаблюдал, чтобы убедиться, что никого не наблюдает. Когда прошло 30 минут и ничего не произошло, он подошел к входной двери и нажал на звонок. Через несколько секунд дверь открылась, и на пороге появилась молодая женщина с густыми волосами и вежливым выражением лица. Он заметил, что одна ее рука была на ручке, а другая — рядом, видимо, держа что-то вне поля зрения, но в легком доступе.
«Чем могу помочь?»
«У меня здесь уведомление для Гермионы Джейн Грейнджер. Она дома?» Девушка напряглась.
«Это я». Путешественник видел, как она приготовилась к реакции. «Можете сказать, от кого это уведомление?»
«От Гринготта». Услышав это слово, Гарри заметил, что ее палочка стала более заметной. «Да, я волшебник, и нет, я не хочу вам вреда. Я доставляю это по просьбе банка Гринготта и хочу спросить вас о нескольких вещах, которые помогут мне и, возможно, вам».
Гермиона посмотрела на черты лица мужчины. Он был привлекательным мужчиной, который очень напоминал ей ее неразделенную любовь; она решила впустить его, хотя и держала палочку наготове. Постоянная бдительность и все такое. «Пожалуйста, входите». Она отступила, давая ему место, но оставалась начеку. «Если хотите, присядьте...», — добавила она, указывая рукой, в которой не было палочки, на диван в соседней гостиной.
«Спасибо». Гарри подошел к дивану и позволил ей контролировать его движения; это был ее дом. Усевшись, он посмотрел на нее и продолжил: «После сбора некоторой информации в банке меня попросили передать это лично, когда я упомянул, что хочу прийти и задать тебе несколько вопросов».
«Каких вопросов? И почему ты так похож на моего друга, но старше? Вы родственники?»
«Что касается того, почему я похож на твоего друга, но старше, то объяснение займет некоторое время. Достаточно сказать, что я — несколько более взрослая версия твоего друга. Меня зовут Гарри Поттер, и я из параллельной реальности».
http://tl.rulate.ru/book/155336/8797451
Готово: