Из-за разоблачения Хань Фэна на месте и слов Фэн Ишаня все внезапно запаниковали. Они никогда не предполагали, что этот Миямото Гэнъяро будет продавать поддельные реликвии, а ведь и сами покупали у него немало. Внезапно все начали сомневаться в подлинности артефактов, украшавших их дома.
В этот момент Миямото запаниковал, его лицо перестало быть безмятежным, но он всё же старался сохранять самообладание и сердито упрекнул:
— Вы... вы все заодно пытаетесь меня оклеветать! Вещи, которые я продаю, никогда не были поддельными.
Рядом стоявший господин Ван с его вспыльчивым характером воскликнул:
— Тогда как ты объяснишь эту Жемчужину Защиты Духа?
Сразу же все взгляды устремились на Миямото Гэнъяро, надеясь услышать удовлетворительное объяснение. Они всё ещё питали надежду, что произошедшее — всего лишь недоразумение, иначе все купленные ими ранее у Миямото артефакты можно было смело считать подделками.
Миямото Гэнъяро внутри кипел от тревоги, на лбу выступили явные капельки пота. Он всё ещё стиснул зубы, пытаясь держаться:
— Я продавал не фальшивку, а вот этого парня.
Миямото Гэнъяро яростно указал на Хань Фэна и закричал:
— Да, это всё он! Этот мальчишка применил какую-то колдовскую дьявольщину, высосал всю духовную ци из моей Жемчужины Защиты Духа, и она превратилась в обычный камешек.
Хань Фэн, видя, что Миямото Гэнъяро продолжает изворачиваться и не проявляет ни малейшего раскаяния, лишь беспомощно покачал головой:
— Ты практикуешь путь демонической ци, не так ли?
Услышав о Пути Демонической Ци, Миямото Гэнъяро в панике воскликнул:
— Откуда ты знаешь о Пути Демонической Ци? Кто ты такой?
Путь Демонической Ци в некотором смысле тоже можно считать путем боевых практиков. Они совершенствуют ментальные методы и Даосские техники, используя духовную ци Небес и Земли, а также собственную жизненную эссенцию и кровь. Однако истинное происхождение практиков Демонического Пути кроется в том, что тысячи лет назад некоторые культиваторы, обладая неправедными помыслами и нечистыми умами, сбились с пути в совершенствовании. Они превратили Даосские методы в злые чары, не гнушаясь никакими средствами ради скорейшего достижения цели бессмертия. В конце концов, эта небольшая часть культиваторов стала известна как Практики Демонического Пути.
Но Миямото Гэнъяро никак не ожидал, что среди обычных людей может появиться тот, кто сможет раскрыть его истинную личность.
Учитель Хань Фэна, старец-бессмертный, наполнил его Духовное Море множеством сокровищных текстов с техниками. Просматривая их, Хань Фэн как раз наткнулся на книги о Даосских культиваторах и Практиках Демонического Пути. Поскольку их техники были очень схожи, древние даосы, опасаясь, что их потомки снова свернут на ложный путь, подробно описали и отметили все отличия техник Демонического Пути.
Тут Хань Фэн привычно достал из кармана сигарету, закурил, сделал затяжку и невозмутимо обратился ко всем:
— Вы все были им обмануты. Этот старый негодяй владеет злыми чарами. Он накладывает заклятия на антиквариат, делая его чудесным, чтобы пробудить в вас желание обладать им.
Затем Хань Фэн снова затянулся и продолжил:
— Если не верите, вернитесь домой и возьмите немного собачьей крови. Не нужно много, запомните, не причиняйте вред собаке! Всего-то одна капля. Капните на артефакт, купленный у этого старого пройдохи, и его дьявольские чары развеются. Истину вы узнаете сразу.
Всё ещё в панике, люди смотрели на Хань Фэна.
В этот момент Миямото Гэнъяро, увидев, что его тайна раскрыта, мгновенно сменил своё внешне спокойное лицо на злобную гримасу. Он уже не обращал внимания на указывающих на него людей и взревел на Хань Фэна:
— Ты, никчёмный сопляк, посмел испортить дела твоего деда! Если я сегодня не разорву тебя на тысячу кусков, мне не остыть от ярости!
Хань Фэн увидел, что Миямото больше не скрывается, и тот выглядел как карикатурный клоун. Хань Фэн усмехнулся и сказал Миямото Гэнъяро:
— Ого, какой наглый торговец подделками?
Все присутствующие, увидев такое поведение Миямото Гэнъяро, окончательно поняли, что всё сказанное правда, и их домашние реликвии — это тоже фальшивки, от этого факта никуда не деться.
Они стали выходить вперёд и яростно бранить Миямото Гэнъяро.
Седовласый старик, господин Ван, дрожа всем телом от гнева, закричал громче всех:
— Ты, заслуживающий десяти тысяч смертей ублюдок! Уби-ыть бы тебя!
Всегда вспыльчивый господин Ван тоже выступил вперёд и заорал:
— Ты, чёртов проходимец, осмелился меня надуть?! Смотри, я сейчас вызову людей и переломаю тебе ноги!
Сказав это, господин Ван достал телефон, готовясь вызвать своих подчинённых, но в этот момент Миямото Гэнъяро с яростью посмотрел на всех и прорычал:
— Кучка ничтожеств смеет так разговаривать с этим Мастером! Ищете смерти!
Внезапно из уст Миямото Гэнъяро полились заклинания, и вокруг него тут же заплясала чёрная газовая завеса. Он словно теневой призрак прыгнул к господину Вану, схватил его за воротник и поднял в воздух.
Господин Ван вцепился в горло, задыхаясь, и хрипло крикнул:
— Отпусти! Отпусти меня!
Окружающие застыли в шоке. Они никогда не видели ничего подобного: чёрный туман вокруг человека — это не то, что бывает с обычным человеком! Тут же все в панике бросились врассыпную.
Миямото Гэнъяро, держа господина Вана, разъярённо воскликнул:
— За столько лет ты первый, кто осмелился так со мной говорить! Сегодня я покажу тебе, что такое ничтожный, как муравей!
Произнеся это, Миямото Гэнъяро снова произнёс заклинания. Чёрная дымка потекла по его руке к господину Вану и за несколько секунд полностью окутала его. Раздался душераздирающий вопль господина Вана, его ноги судорожно дёргались в воздухе — он, казалось, испытывал невыносимую агонию.
Это зрелище напугало всех до смерти. Каждый замер на месте, словно время остановилось, широко раскрыв рты и глядя в сторону господина Вана.
В этот момент ошеломлённый Фэн Ишань внезапно пришёл в себя. Он взглянул на Хань Фэна, словно хотел что-то сказать, но затем застыл, не зная, с чего начать.
Хань Фэн, однако, улыбнулся и тихо покачал головой в сторону Фэн Ишаня, давая понять, что всё будет хорошо.
Затем Хань Фэн снова сделал затяжку, небрежно взмахнул рукой и бросил окурок в сторону Миямото Гэнъяро. Окурок летел с невероятной скоростью; если бы это показывали в замедленной съёмке, можно было бы заметить, что вокруг него клубился паркоподобный газ.
Хлоп! Окурок с силой врезался Миямото Гэнъяро прямо в один глаз. Посыпались искры от тлеющего кончика.
Раздался пронзительный крик. Миямото Гэнъяро выронил господина Вана, который висел у него в руке, и принялся отчаянно тереть глаз, выкрикивая:
— Кто?! Я убью тебя!
Хань Фэн рассмеялся:
— Это я, это я! Прости, я просто привык так бросать окурки. Тебя не сильно задело?
Услышав голос Хань Фэна, Миямото перестал тереть глаз, прищурился и, приоткрыв один глаз, злобно прорычал:
— Это ты? Ты, проклятый сопляк! Из-за тебя сегодня не только мои планы сорваны, но ты ещё и осмелился меня здесь развлекать! Я тебя живьём сдеру!
http://tl.rulate.ru/book/155251/10726338
Готово: