Через полчаса Фэй Луо, Тесла, Салес и еще один человек встретились.
Пройдя по железному мосту между двумя островами, они прибыли на место — королевство Донгта Та, Гринбитт.
Стоя на берегу и глядя на высокие деревья, извилистые лианы и разноцветные гигантские грибы, которые росли на острове, члены «Пиратов Призраков» были глубоко потрясены.
«Не могу понять, как столько растений из разных морей собрались и растут на одном острове».
Хотя Тесла не особо разбирался в ботанике, он понимал, насколько сложно заставить эти растения мирно сосуществовать.
«Это врожденный талант, его не позавидуешь, пигмеи от природы превосходные садоводы…
И не только это, они маленькие, но обладают удивительной силой. Идеальны для точного производства, это и есть наша цель…» — говорил Фэй Луо, ведя их в лес и рассказывая историю племени Донгта Та.
«Шурх! Шурх!…»
Не успели они пройти и немного вглубь леса, как трава под ногами зашуршала, и десятки крошечных фигурок быстро двинулись, нападая на путешественников.
«Ай! Отпусти меня, больно!»
Один пигмей с острым носом и копьем в руке был подцеплен Фэй Луо кончиком ноги и пойман.
«Ничего себе! Что это? Такое липкое!»
Парнел, последовав примеру, выпустил из рук большое количество асфальта. Десятки пигмеев в траве, прежде чем успели прыгнуть, оказались приклеены к земле. Тесла и Салес тоже схватили по одному пигмею и с любопытством рассматривали их.
«Эй, как тебя зовут? Мы друзья короля Лии, и нам нужно поговорить с вашим Донгта Чаном».
Фэй Луо, держа пигмея в руке, спросил с улыбкой.
«Так вы, великаны, друзья короля Лии! Меня зовут Гаарта, простите за мою грубость!»
Простодушие Гаарты заставило Фэй Луо почувствовать себя виноватым.
«Парнел, отпусти их. Гаарта, не мог бы ты проводить нас?»
Фэй Луо приказал Парнелу прекратить действие способности и затем спросил.
«Конечно, нет проблем. Вы ведь друзья короля Лии, Донгта Чан наверняка согласится с вами встретиться».
…
Через несколько минут пираты во главе с Галтой прибыли в подземную деревню племени Тонтата.
Их постройки были весьма необычны: некоторые располагались прямо в стволах деревьев, а другие — внутри огромных, твёрдых тыкв.
— Капитан! Какими судьбами вы здесь оказались? — Лаффит, пробуя угощения Тонтата среди сородичей-лилипутов, с удивлением разглядывал Ферро и остальных.
— Ты ещё спрашиваешь! Мы тебя искали, волновались, а ты тут, будто ничего не случилось.
Сэлес, глядя на беззаботное выражение лица Лаффита, пришёл в ярость.
— Хе-хе! Прошу прощения, что заставил всех беспокоиться. Просто эти друзья-Тонтата оказались такими гостеприимными.
Оказывается, Лаффит, преследуя украденный меч, пришёл в Грин Бит. Увидев, что меч похитили невиданные им лилипуты, он тут же заинтересовался.
Он даже не стал выяснять, кто украл меч, а вместо этого разговорился с ними. Вскоре они подружились, и он отлично проводил там время.
— Кхе-кхе! Я — Ганчо, верховный глава Тонтата, правитель Королевства Тонтата. Чем могу помочь, гости?
Ганчо, на голове у которого красовалась тыквообразная корона, в несколько раз превосходившая размер его головы, подошёл к Ферро.
— Глава Ганчо, мы пришли сюда, во-первых, чтобы найти моего члена команды, а во-вторых, надеемся на ваше сотрудничество… — Ферро повторил план, который уже излагал королю Рику.
— Хорошо, если всё действительно так, как вы говорите, наше Королевство Тонтата готово к сотрудничеству, — Ганчо долго молчал, а затем медленно произнёс.
— Отлично! Тогда через два дня я буду ждать вас во дворце Дреслоуза! — Получив удовлетворительный ответ, Ферро вместе с командой пиратов покинул деревню.
— Глава Ганчо, кто такой этот Дофламинго? И почему мы должны сотрудничать с этими пиратами? — Галта с недоумением спросил, глядя на оставленные Ферро вещи.
— Хорошо, раз вы все хотите знать, я расскажу вам о нашем унизительном прошлом. Вы всё поймёте, когда услышите…
…
Арена для боя быков
Когда Фэлро и его спутники вернулись сюда, зрители на арене уже начали расходиться.
«Сегодняшняя битва была просто захватывающей! Деньги за билет потрачены не зря».
«Да, я и не ожидал, что появится какой-то монстр и победит Куроса…»
Слушая эти разговоры, Фэлро узнал результат боя, что, впрочем, было в его ожиданиях.
«Капитан Фэлро, я решил! С завтрашнего дня я буду каждый день выступать на этой арене, здесь сражаться — это так круто!»
Уолтон, вышедший последним, увидев всех, подошёл, покачиваясь. Позади него шёл Курос, которому уже перевязали раны.
«Ты Курос, верно? Как насчёт того, чтобы присоединиться к нам?»
Фэлро не обращал внимания на этого чудака Уолтона, а смотрел на Куроса позади него.
«Присоединиться к вам? Почему вы выбрали меня? Я прекрасно живу в этой стране, зачем мне становиться пиратом?»
Молодое лицо Куроса было полно упрямства.
«Правда? Ты уверен, что тебя здесь ценят?
Я видел только что прошедший бой. Хотя жители этой страны и аплодируют тебе, и приветствуют тебя. Но в глубине души они всегда видели в тебе лишь дикого зверя, как быка на корриде?
Ты сам как думаешь, Курос? Как долго ты будешь обманывать себя?!»
Фэлро на самом деле немного жалел его. Очевидно, у парня был огромный потенциал, но он был ограничен этой страной, где его использовали для развлечения публики. Было печально, что даже после женитьбы он не мог представить свою жену людям как свою спутницу жизни.
«Хватит болтать! Я сам этого хотел, я уже давно свободен! Я сам не хотел уходить!»
Курос, не оценив доброты Фэлро, в гневе кричал, но его глаза наполнились слезами.
«Это потому, что дикому зверю лишь в клетке не угрожают людям, и только так его могут хвалить и признавать?
Не мечтай! Курос, должен сказать тебе, что даже если ты выиграешь здесь тысячу боёв, когда ты выйдешь из этой клетки, люди всё равно не будут смотреть на тебя как на равного! Они могут тебя уважать, бояться, но никогда не будут считать своим!»
Голос Фэлро, словно нож, начисто разбил все иллюзии Куроса.
«Точно! Капитан прав! Они никогда не видели в тебе человека.
Ты видел?! Когда ты сегодня проиграл мне, насколько отвращение было в глазах зрителей?! Тебя здесь никто не жалеет, только презирают!»
Уолтон в этот момент тоже изменил свой безрассудный вид и серьёзно посмотрел на Куроса.
«Хватит говорить! Вы просто хотите, чтобы я к вам присоединился? Если я присоединюсь к вам, меня перестанут считать зверем?!»
Курос полностью сбросил маску и громко заплакал.
«Конечно! Потому что мы — свои!»
http://tl.rulate.ru/book/155113/9811998
Готово: