Готовый перевод One Piece: Shadow Emperor Above the Yonko / ВАНПИС: Над Четырьмя Императорами — Владыка Теней!: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Безветренная зона

Под действием тяги морского царя, «Призрак» медленно приближался к двум островам.

Те, кто был на борту, также разглядели примерную форму островов.

Это были два почти круглых острова, большой и маленький, расположенные очень близко друг к другу. Между ними находился узкий морской желоб.

Через четверть часа, по приказу Фельро, «Призрак» причалил к большему из островов. Морского царя также отпустили.

«Аббас, отправляйся на разведку, осмотри остров.»

Услышав приказ Фельро, Аббас подпрыгнул, затем превратился в огромного орла с головой тигра и взмыл в небо над островом, обозревая его целиком.

Тем временем, люди на борту начали готовить вещи для высадки.

Десять минут спустя, вернувшийся с разведки Аббас приземлился на «Призрак».

«Господин Фельро, большая часть этого острова – первобытный лес, следов человеческой деятельности не обнаружено.»

«Чего же мы ждем!? Капитан, давайте скорее на остров, вдруг там сокровища!»

Уолтон уже не мог терпеть и призывал к высадке.

«Идиот, какие сокровища могут быть в первобытном лесу, к тому же, это Безветренная зона! Как сюда кто-то мог попасть?»

Парнел, этот «друг» Уолтона, снова начал его задевать.

«Хорошо! Неважно, раз уж мы здесь, нужно обязательно высадиться и посмотреть.

Парнел, ты и Салаес останетесь на «Призраке», присмотрите за порядком.»

Хотя здесь была Безветренная зона, и вероятности встретить кого-то не было, Фельро всё же оставил Парнела и остальных сторожить корабль из соображений безопасности.

На острове Фельро, в сопровождении Уолтона и других, пробирался сквозь лес, направляясь к центру острова.

Благодаря обильному солнечному свету и влажному климату Безветренной зоны, деревья на острове были невероятно высокими, почти такими же, как на острове Шабонди.

Не только растения, но и здешние животные были чрезвычайно свирепыми, среди них сновали различные хищники, некоторых из которых они никогда прежде не видели.

«Капитан! Местные животные такие страшные, если бы не вы, меня бы уже съели.»

Лафит, увидев хищников, которых Фельро и Аббас нокаутировали, не мог не высказать свое удивление.

«Ха-ха! Сейчас еще день, ночью животных будет еще больше, но не волнуйтесь. Мы вернемся на корабль до наступления темноты.»

Два часа спустя, Фельро и его спутники подошли к скале в центральной части острова.

«Осторожнее, здесь может быть кто-то сильный!»

Как показала наблюдательность Фельро, как только они вошли в эту область, хищники, которые следовали за ними, будто попали в запретную зону и больше не осмеливались приближаться.

«Господин Фельро, там пещера.»

Аббас, как обладатель зоанской способности, действительно имел мощное зрение орла.

Все последовали за Аббасом, прошли сквозь джунгли и оказались на открытой местности у подножия скалы. Земля была усеяна множеством костей животных, а также догорающий костер.

На высоте десяти метров скалы был вход в пещеру, вырытый вручную, а извлеченные камни были использованы для постройки лестницы, ведущей к пещере.

«Все за мной!»

Фельро дал указание и повел всех внутрь.

На «Призраке», Парнел и Салаес, в компании двух обычных членов экипажа, скучали, играя в карты в каюте.

«Эй! Смотрите! Что это чертовщина такая!!?»

Член экипажа, патрулировавший палубу, вскрикнул.

«Что за чертовщина нарисована! Ничего не могу понять!»

В пещере Уолтон, глядя на различные фигуры, нарисованные углем на стенах, начал сомневаться в своем интеллекте.

«Похоже, это чертежи какого-то устройства», – высказал свою догадку Лафит.

Тем временем Фельро рассматривал ветхий буклет в своих руках.

Большая часть буклета содержала различные чертежи и непонятные рассуждения.

А на последних страницах были дневниковые записи, написанные тем же почерком. Большинство записей датировались 1312 годом по Морскому календарю.

«7 января, солнечно, у меня снова болит голова. Уже можно точно сказать, что фамильная болезнь начинает проявляться на мне.

14 марта, это памятный день, у меня наконец-то появился ребенок. Корабль для плавания почти достроен.

20 сентября, через несколько дней я отправлюсь в плавание, прости меня, моя прекрасная жена, потому что у меня осталось мало времени.

Раз уж я не могу продолжить исследования, я потрачу оставшееся время, чтобы осмотреть этот мир, я не хочу умирать у вас на глазах, выглядя жалким. Я хочу, чтобы эта легенда осталась для вас, как у героя…»

Дневник не был подписан, но Фельро мог почувствовать отчаяние и великодушие этого человека.

«Буль-буль»

Когда Фельро изучал предыдущее содержание, телефонный коралл на его поясе внезапно зазвонил.

«А!! Капитан Фельро, скорее возвращайтесь, на корабль пробрался псих, он разбирает «Призрак»! Старший брат Парнел уже не справляется!…»

Не успел Фельро расспросить о ситуации, как телефонный коралл умолк.

«Аббас! Немедленно вези нас обратно на «Призрак»!»

В связи с экстренной ситуацией, Фельро не мог медлить и поспешил вернуться к «Призраку».

Через десять с лишним минут, под отчаянным ускорением Аббаса, они достигли пространства над «Призраком».

Фельро прыгнул на пляж и увидел, как два члена экипажа перевязывают Парнела и Салаеса, а остальные с болью потирали тело.

«Что случилось!? Вы в порядке? Салаес, где тот псих, о котором говорил телефонный коралл!?»

Убедившись, что все в порядке, Фельро облегченно вздохнул.

«Капитан, этот человек прыгнул в море, сказав, что будет исследовать принцип работы «Призрака».»

Салаес, прикрывая рану на голове, сказал.

«Но ведь говорили, что он собирается разобрать «Призрак»?», - спросил Фельро.

«Сначала он действительно собирался разобрать «Призрак», сказал, что хочет исследовать, как он может плавать в Безветренной зоне, мы, естественно, не согласились.

Затем мы вступили в схватку, и вот что с нами стало. Этот человек осмотрел корабль, ничего не обнаружив, и снова прыгнул в море», – продолжил объяснять Парнел.

«Я понял, я пойду с ним познакомлюсь! Посмотрю, кто он такой.»

Фельро подошел к морю, погрузив руки в воду.

«Ледяной холод!»

«Треск…!!»

Когда Фельро активировал свою способность, морская вода быстро начала замерзать, и через несколько секунд морская вода вокруг «Призрака» превратилась в черные ледяные глыбы.

Фельро пристально смотрел на лед, молча ожидая.

«Бух!»

Через несколько секунд лед начал трескаться, и на берег выскочил взъерошенный мужчина, держа в руке камень из кайросеки и восклицая.

«Ха-ха-ха! Так вот оно что, отличный способ! Как я раньше не догадался!»

Фельро смотрел на этого странного человека, которому было около 30 лет, он был стройным и подтянутым, на голову выше его самого.

«Эй! Кто из вас это придумал!?»

Странный человек наконец заметил Фельро, и, видя, что все смотрят на него как на главного, понял, что это, вероятно, капитан.

«Прежде чем спрашивать других, разве не следует представиться самому?»

«А! Извините, меня зовут Уильям Тесла.»

http://tl.rulate.ru/book/155113/9773729

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода