Готовый перевод One Piece: Shadow Emperor Above the Yonko / ВАНПИС: Над Четырьмя Императорами — Владыка Теней!: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро небо было лазурно-голубым, над ним кружили чайки. На борту «Призрака» Ферро с четырьмя основными членами экипажа сидели на земле. Обычных матросов осталось всего девять, они доставали вино и угощения. Вчерашняя битва превратила клуб в руины, поэтому Ферро решил устроить банкет на «Призраке».

— Салес, достойно похорони братьев, которые погибли. Если у них есть семьи, отправь им больше денег. Лучше всего — найти им стабильную работу на Острове Бандитов.

Ферро понимал: те, кто становился пиратом, либо были сиротами, либо их семьи были в отчаянии. Лишь немногие отправлялись в плавание ради мечты.

— Не волнуйся! Капитан, сегодня я все подсчитаю. Остров Бандитов — наша территория, мы обязательно позаботимся о наших людях в первую очередь, — заверил Салес, похлопывая себя по груди, пока его рука была обмотана бинтами.

— Лаффит, твои раны в порядке?! — посмотрел Ферро на Лаффита.

— Все в порядке, капитан! Раны уже частично зажили, через несколько дней смогу нормально двигаться, — сказал Лаффит, намеренно выпятив живот.

— Эх! Капитан, ты не можешь быть предвзятым! Я получил самые серьезные ранения, мне пришлось сражаться против двух CP9 в одиночку? — Вольтон, обмотанный бинтами, словно кокон, выглядел очень комично.

— Заткнись! Посмотри на свой живот, такая толстая жировая прослойка, что страшного, если его проткнут? — Пэннел фыркнул, закатив глаза.

— Ладно! Как бы там ни было, наш пиратский флот разгромил врага в первой же крупной битве, это можно считать полной победой! За нашу победу! Ваше здоровье!! — Ферро, увидев, что банкет можно начинать, поднял бокал и объявил о начале!

— Ваше здоровье…!!

Тем временем, штаб-квартира Морского Дозора, Маринфорд.

— Говори свои мысли, Сэнгоку. Правительство мира поручило нам, Морскому Дозору, спасти Юлиссиса, захваченного Пиратами Призрака. Какие у тебя идеи? — Сенгоку, держа в руках информацию из Святой Земли, первым захотел услышать мысли этого гениального стратега.

— Я считаю, что правительство перекладывает это дело на нас не для того, чтобы мы арестовали его. Дело в том, что мы сейчас совершенно не в состоянии отправить элитные силы в Западное Море. Более того, при нынешней силе Пиратов Призрака, мы не сможем удержать их, если они захотят сбежать. Если же они войдут в Новый Мир, мы окажемся в еще более пассивном положении, — проговорил Сэнгоку, выхватывая документы изо рта козла.

— Верно! Я тоже так думаю. Сейчас, чтобы спасти человека из рук Пиратов Призрака, правительство должно отправить несколько CP0. Но Небесные Драконы не согласятся на это ради своей безопасности. А правительство, не желая терять лицо, поручает нам найти решение, по сути, давая нам возможность сохранить лицо, — согласилась Цуру с суждением Сэнгоку.

— Раз драки не будет, я предполагаю, что правительство хочет, чтобы мы выступили и договорились с Пиратами Призрака о выкупе Юлиссиса. Ведь я слышал, что этот Юлиссис уже поклялся в верности той семье, и давление со стороны Пяти Старейшин немалое, — Сэнгоку был в ярости. В этот раз погибло триста морских пехотинцев, да еще и CP0 оказался предателем. Правительство не собирается само искать решение, а хочет, чтобы Морской Дозор опозорился.

— Ладно! Сэнгоку, Морской Дозор — это все же Морской Дозор правительства. Разве такого раньше не случалось? Я свяжусь с Пятью Старейшинами. Если это так, я буду вести переговоры с Кассио Ферро. — Сенгоку понимал настроение Сэнгоку, но став адмиралом, он уже понимал положение Морского Дозора в глазах правительства.

На борту «Призрака» все пили и ели, не обращая внимания на раны. Приходилось признать, что люди в мире пиратов обладают крепчайшим здоровьем.

— Ох-ох-ох! Какая завистливая атмосфера! — высокий и худой голос Жана Бэнкса раздался с перил «Призрака».

Все собравшиеся вокруг весело бражничали, услышав голос, все повернулись к пришельцу.

— Слушай! Ты, жердь, откуда выскочил? Что тут делаешь? — грубо спросил Вольтон.

— Прошу прощения за вторжение, капитан Кассио Ферро. Я от имени нашего босса, Фелда, передаю вам приветствие!! — Жан Бэнкс снял шляпу и отдал Ферро безупречный джентльменский поклон.

— О? Фелд? Я слышал о нем. Что ему от меня нужно? — Ферро был спокоен. Слушая имя, он понял, что Фелд — будущий король ростовщиков.

— Босс Фелд восхищается вашей силой и хочет с вами сотрудничать. Ведь с вашей силой, Западное Море, конечно, вас не удержит. Поэтому, если вы не возражаете, босс Фелд хотел бы поговорить с вами по телефону.

Жан Бэнкс достал телефонную мошку и положил ее перед Ферро.

Новый Мир.

В казино, множество пиратов и профессиональных игроков яростно играли. Даже днем здесь было полно народу. Люди проигрывали все свои деньги и собирались уходить, как тут же появлялись официанты, давая им взаймы, чтобы те могли продолжить игру. В подвале казино, в тайной комнате, Фелд и Умит сидели лицом к лицу.

— Сотрудничество — не проблема. Но я надеюсь, что люди, которых вы пришлете, не вызовут проблем. Если возникнут проблемы, я их напрямую уничтожу! — Прозвучал голос Ферро из телефонной мошки между ними.

— Можете не беспокоиться об этом, капитан Ферро! Они всегда были рядом с нами, прошли огонь и воду. Среди них не будет шпионов правительства. Они прибудут в Западное Море в течение месяца, — заверили Фелд и Умит.

— Надеюсь на это! Кроме того, дайте мне контакт Морганса! — Ферро не стал продолжать расспросы, а попросил у них контакты Морганса. Как самая эффективная разведывательная организация, помимо Мирового Правительства, Морганс определенно стоил сотрудничества.

— Нет проблем! Жан Бэнкс даст вам его контакты, — не колеблясь сказал Фелд.

На борту «Призрака», Жан Бэнкс положил телефонную мошку, которую держал, а затем достал еще одну и положил ее на палубу.

— Капитан Ферро, это специальная телефонная мошка для связи с Моргансом, я оставлю ее вам. Кроме того, вот свежая газета о Пиратах Призрака, только что присланная по факсу из Нового Мира. А также ваши новые награды, в качестве прощального подарка. — С этими словами Жан Бэнкс положил еще стопку газет, а затем повернулся и ушел.

— Вау! Капитан, ваша награда снова выросла! Ах, и наша тоже! — Лаффит с любопытством взял в руки газету и приказы о награде, и тут же вскрикнул.

— Позвольте мне посмотреть. Капитан Пиратов Призрака Кассио Ферро, награда — один миллиард белли. Томас Пэннел, награда — двести тридцать миллионов белли. Эрнест Вольтон, награда — сто двадцать миллионов белли. Фернандо Салес, награда — восемьдесят миллионов белли. Лаффит, награда — тридцать миллионов белли, — Салес зачитал содержание наград.

— О-о-о! Да здравствует капитан, да здравствуют Пираты Призрака! — После короткого затишья, атмосфера на борту мгновенно взорвалась.

http://tl.rulate.ru/book/155113/9770396

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода