Большая группа людей вошла в лес, потревожив множество птиц, которые взмахнули крыльями и улетели.
В таком лесу больше всего водилось всяких змей, мышей, насекомых и муравьев. Уже вечерело, и если бы кто-нибудь случайно наступил на них, то легко мог пострадать.
Пройдя около «и», вся команда наконец-то оказалась в лесу.
«Зажгите факелы!»
Раньше сказанное слугой снова прозвучало.
Чжоу Вэй уже узнал его имя – Тан Гэ. Его предки служили слугами в поместье Тан и пользовались полным доверием семьи Тан. После совершеннолетия он занял место своего отца, став управляющим слугами поместья Тан.
Будь то набор людей, сопровождение в Синду или улаживание всех насущных вопросов, всё это было связано с этим Тан Гэ.
С некоторым светом от факелов удалось хоть немного разогнать тьму.
Однако, кто знает, подействовало ли предупреждение Чжоу Вэя ранее, он заметил, что многие люди осторожно держат оружие, словно тоже подозревая засаду в лесу.
«Этот лес ровный, перейдём его!»
Тан Гэ шёл впереди.
Но вскоре его голос внезапно исчез.
В лесу мгновенно раздался шорох, и под слабым светом факелов ничего нельзя было разглядеть.
Чжоу Вэй, напряженный до предела, отреагировал первым и изо всех сил крикнул: «Нападение!»
Трое мастеров, включая старшего брата со шрамом, вздрогнули от крика Чжоу Вэя, стоявшего рядом. Затем он тоже мгновенно стал серьёзным и громко крикнул: «К бою!»
Всего за несколько вздохов больше тысячи человек превратились в хаос.
«Слуги, защитите господина!»
«Быстрее!»
«Уходим!»
«Убивайте бандитов!»
«Пришли бандиты!»
«Убейте их предводителя!»
…
Старший брат и несколько других мастеров боевых искусств переглянулись и тут же поскакали врозь, защищая людей из поместья Тан.
В одно мгновение раздались самые разные крики, Чжоу Вэю было некогда обращать на них внимание; его взгляд был прикован к одному человеку, бегущему к нему из толпы бандитов в черном.
Все, что было во сне, сбылось.
Включая того мужчину средних лет, который перед Чжоу Вэем держал в руках мотыгу.
«Быстрее, уходи!»
Чжоу Вэй стиснул зубы и бросился вперед. В нынешней напряженной обстановке каждый спасал себя сам, лишь немногие сражались с бандитами, а большинство убегало от преследования.
Чжоу Вэй уже заметил, что в их зоне был всего один бандит. Хоть тот и держал меч, но если бы Чжоу Вэй и мужчина средних лет с мотыгой сражались против него вдвоём, шансы на победу были бы огромны.
Мужчина средних лет был оттолкнут Чжоу Вэем в самый последний момент. Удар бандита, целившийся ему в шею, промахнулся, но этот бандит, очевидно, был опытным бойцом и почти сразу же ударил Чжоу Вэя своим мечом.
Чжоу Вэй отступил назад, едва-едва избежав удара.
В этот момент, если бы мужчина средних лет атаковал бандита сбоку, Чжоу Вэй мог бы немедленно освободиться и искать новые возможности. Однако, как оказалось, эти люди, не видевшие крови, возможно, не имели смелости взять в руки оружие для боя.
Мужчина средних лет, придя в себя, мгновенно бросил мотыгу и бросился бежать в другую сторону.
«Чёрт!»
Чжоу Вэй стиснул зубы и выругался. Он знал, что не стоило его спасать. Лучше было бы, пока бандит замахивался на него, найти возможность ударить бандита.
Бандит злобно рассмеялся и снова замахнулся мечом на Чжоу Вэя.
«Он ударит мне в сердце!»
Чжоу Вэй мог только попытать счастья.
В этот критический момент Чжоу Вэю не оставалось ничего, кроме как принять решение в панике.
Чжоу Вэй стиснул зубы и увидел, что в темноте у него есть еще один шанс контратаковать. Он бросил бесполезный серп, достал из-за пояса нож.
«Я увернусь от этого удара в сердце заранее, а затем сразу же ударю его ножом!»
Это, возможно, было самое смелое, что Чжоу Вэй когда-либо делал в жизни. Он возлагал все свои надежды на тот сон.
Во сне этот бандит ударил в его сердце, и у Чжоу Вэя не было другого выбора, кроме как снова поверить этому сну.
Используя последний проблеск света, Чжоу Вэй наконец-то ясно увидел лицо бандита. Тот злобно хохотал, но ничего не сказал, лишь замахнулся мечом.
Но...
Его «неминуемый» удар промахнулся.
«Боевые искусства!»
Бандит покрылся холодным потом. Он не успел подумать о том, что это было за божественное мастерство уклонения, которое почти предвидело его действия.
Он ясно видел, что эта маленькая фигурка, пользуясь его промахом, уже нанесла удар.
Бандит не успел среагировать. Он увидел лишь, как нож вонзился ему в сердце. Он почти пронзил его насквозь.
Кровь хлынула безудержно. Бандит почувствовал, как силы покидают его. Он знал, что не выживет. Он хотел подняться и из последних сил ударить человека перед ним.
Но он уже не мог.
Боль заглушила все его чувства, и он вскоре встретил смерть.
Бандит исчез, а Чжоу Вэй, словно израсходовав все свои силы, прислонился к дереву и тяжело дышал.
Он никогда не был так близок к смерти, ни к своей, ни к чужой.
«Это война?»
«Я убил человека…»
Чжоу Вэй всё ещё испытывал ужас. То оружие было всего в нескольких пальцах от него. Если бы оно попало, то на земле лежал бы не бандит, а Чжоу Вэй.
Сердце Чжоу Вэя бешено колотилось. Звуки битвы всё ещё раздавались повсюду, но, к счастью, рядом с Чжоу Вэем временно не было других бандитов.
Число бандитов в чёрном, похоже, было невелико, около сотни. Однако каждый из них держал одинаковое оружие, что не было похоже на обычных бандитов.
Чжоу Вэй знал, что опасность ещё не миновала. Принудив себя, он подошёл к трупу бандита, откуда истекала кровь, издавая трудноописуемый запах, и выхватил у него изогнутый меч, а затем вытащил нож из его груди и засунул за пояс.
Одностороннее забивание в угол не было лучшей стратегией; скорейшее завершение этой битвы было важнее.
Под светом факелов Чжоу Вэй видел повсюду обрубки конечностей, кровь окрасила всю ночь в зловеще-алый цвет.
Чжоу Вэй издалека наблюдал. Вокруг нескольких мастеров боевых искусств сражались по несколько бандитов в чёрном, а остальные бандиты в чёрном сражались против нескольких слуг и наёмников.
Эти бандиты действовали упорядоченно, как армия. Если бы их было больше, вся группа, вероятно, уже была бы истреблена.
Только сейчас Чжоу Вэй понял, насколько трудным было убить того бандита.
Если соотношение сил было против слабых, то даже крестьянин мог бы проявить смелость.
В этой битве, как правило, после гибели нескольких человек удавалось убить одного бандита в чёрном.
Чжоу Вэй кружил по полю боя, ища возможность. Он не бежал вместе с теми, кто чудом выжил, потому что знал, что бежать вместе с группой поместья Тан было совершенно бессмысленно.
Старший брат со шрамом, мастер, тоже был на пределе. Его окружали пять бандитов в чёрном. Хотя он и владел боевыми искусствами, это не означало, что он мог справиться с таким количеством противников.
Старший брат с силой оттолкнул бандитов, окруживших его, намереваясь прорваться и затем убить этих бандитов поодиночке.
Однако в этот момент пролетело «метательное оружие»…
http://tl.rulate.ru/book/154483/9742673
Готово: