Читать アナザー エピソード S / Иная: Эпизод S: 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод アナザー エピソード S / Иная: Эпизод S: 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

3

То, что назвала Мей ‘снаружи’ было террасой дома.

Я чувствовал себя так, как будто меня пригласили, чтобы присоединиться к ней, и хотя я несколько колебался, в конце концов я последовал за ней.

С террасы Мей спустилась на траву двора и смотрела на море. Постепенно я подошел к ней сзади и -

— "Сакаки-семпай?", спросила она, плавно поворачиваясь, чтобы оглянуться назад через плечо. Синий ирис ее левого глаза был направлен прямо на меня.

— "Да. Его призрак так или иначе."

— "Это первый раз, когда вы появились за эти два дня?"

— "Думаю, так."

— "Понятно."

Мей повернулась и опять взглянула на море.

Дом был рядом с морем, но это не значит, что волны были прямо перед нами. Мы расположены в нескольких минутах ходьбы от берега, на небольшом расстоянии на небольшой возвышенности, что дает прекрасный вид.

После долго времени, Мей опять заговорила.

— "Один раз отсюда я видела мираж"

— "Ничего себе. Когда?"

— "В Августе прошлого года. За день до этого мы вернулись в Йомияму."

— "Видение середины лета,значит?"

— "Не было ничего настолько удивительного, как это. Я видела корабль, идущий вдоль берега, и это выглядело как тот же корабль плывет над ней, но перевернутый."

— "Это действительно необычно видеть в летнее время."

— "Воздух у воды холоднее, а воздух выше теплее, так что свет преломляется разницей температур и выглядит как ложный образ ..."

— "Верно. Это превосходный мираж весеннего типа ."

Я процитировал слова, так легко всплывшие в памяти.

— "Зимой наоборот, воздух близко к воде теплее, а воздух выше холоднее, поэтому ты видишь ложное изображение ниже фактического объекта. Нижний мираж. У меня есть фотографии обоих видов миражей в моем доме."

— "Я видела. На самом деле то же самое ты рассказал прошлым летом."

— "Ох. Правда?"

— "Кстати-"

Мей Мисаки повернулась, чтобы посмотреть на меня еще раз.

— "Похоже мы так и не поговорили о том. почему я была в поместье Лейкшор два дня назад"

— "Ох, да. Полагаю, что да..."

Потому что я был достаточно занят разговорами о моей собственной ситуации.

— "Дело в том", сказала Мэй, затем закрыла оба глаза, прежде чем медленно открывать их снова. "Я хотела бы задать более подробную информацию об аварии, в которую ты попал. Одиннадцать лет назад, в 1987 годы, когда ты был в средней школе ".

...

— "Ты сказал мне на днях, что ты был в классе 3 в Северной Йоми в течение первого семестра третьего года в средней школе. Ты сказал, что авария, в которой ты сильно повредил ногу, случилось во время школьной поездки .. .и в ней много людей умерло ".

— "Все верно."

— "После этого твоя мама тоже умерла, и вы переехали сюда из Йомиямы и перевелся в другую школу до летних каникул. Так что вам удалось спастись от бедствий."

— "Бедствий ... верно. Все это так, как я говорил тебе раньше."

Я покорно кивнул Мей начал говорить.

— "На самом деле я-"

Я оборвал ее.

— "Ты на третьем году в классу 3 в Северной Йоми сейчас. Так ведь?", предположил я, предвидя, когда это происходило.

Я думал о возможности, когда я прочитал статью в газете о случайной смерти студента ... "Это не невозможно."

Мей молча кивнула словно дрожа.

Я сказал: "Я случайно увидел что-то в газете в конце мая. Юкари Сакураги, вроде так ее звали. В статье говорится, что она была на третьем курсе в Северной Йоми, когда умерла она в школе, и что ее мать умерла в тот же день ... Тогда мое воображение сходило с катушек, включая то, что ты могла быть в этом же классе ... "

Мэй кивнула, снова, казалось, дрожа.

— "Этот тот самый год?", спросил я. "С лишним учеником, который попал в класс ... Что насчет бедствий?"

— "Они началась", ответила Мей приглушенным голосом. "Пару человек уже умерли. Даже завуч до летних каникул."

— "Ох..."

— "...Вот почему."

— "Что почему?"

— «Если бы вы пережили 1987 год, я подумала, что я могла бы попросить вас об информации, которая может каким-то небольшим образом быть полезной ... Вот почему я отправилась в твое поместье."

— "А потом ты узнала, что я уже умер и стал этим призраком ... Вижу. ты была удивлены? Или разочарована?"

Мей не ответила, а вместо этого лишь слегка склонила голову в одну сторону.

Над головой пели птицы. Поглядев вверх, я увидел несколько чаек, круживших низко в небе.

— "Даже если бы я был жив, я не думаю, что я был бы в состоянии дать вам какой-нибудь полезной информации."

Держа свою голову наклоненной, Мей спросила, "Нет?"

— "Во всяком случае, я думаю, что все, что я мог бы сказать:" Все, что вы можете сделать, это бежать. Как мы делали все эти годы".

— "Убежать..."

— "Потому что, по крайней мере, это спасло нас. И мои одноклассники, которые приехали сюда в поисках убежища в течение летнего перерыва были в безопасности в то время как они были здесь."

— "Эти люди на фото?"

— "Да, они."

Ягисава. Хигучи. Митари. Арай. Когда я ответил, лица четырех людей, которые были на фото со мной пронеслись перед моими глазами, один за другим, когда-

Я услышал звук какого-то переполоха.

Звук довольно отличающийся от различных шумов, которыми был пропитан воздух в этом месте; звук, который всполыхнул мощное, инстинктивное беспокойство...

... Пронзительный звук сирены. Вероятно, полицейский автомобиль. Несколько.

Они подъезжали все ближе и ближе, и, наконец, остановились. На дороге, идущей вдоль моря, видимой с места, где мы стояли.

— "Интересно, что это такое."

В тот же момент как Мей заговорила, я пробормотал бессознательно,

— "Что бы это могло быть? Может быть несчастный случай ..."

— "Хм. Если бы это было дорожно-транспортное происшествие, мы бы услышали звук удара или что-то такое же громкое. Это не так далеко на самом деле."

— "И что...?"

— "Может быть, кто-то утонул. Они неподалеку от плавательных мест."

Пока она говорила, Мей вытянулась на самую возможную ей высоту и посмотрела место, где остановились полицейские машины . Прищурившись, чтобы сосредоточиться, я пытался понять, что происходит как можно лучше.

— "О ... взгляни на всех этих людей там. Вся полиция направляется к берегу..."

Морской бриз принес голоса людей. Я не мог четко разобрать, что они говорили, но в воздухе витало напряжение.

— "Может что-то случилось в воде?"

— "Может быть, не катастрофа, но какой-то инцидент."

Мей повернулась ко мне.

— "Может быть, там была какая-то драка между людьми на пляже, и они должны были вызвать полицию, или..."

Она многозначительно замолчала .

— "Может быть, что?", я подтолкнул ее к ответу.

И после небольшой паузы она ответила:

— "Может быть, труп выбросило на берег или типа того. Это не совсем невозможно, не так ли?"

— "Э-э ..."

Слова ‘мертвое тело’, естественно, вызвало бурную реакцию у меня.

Тело выбросило на пляж. Тело, которое пока еще не смыло, плавало в океане или ушло под воду. Возможно-

Это — то мертвое тело .. .оно было мое?

Эта мысль заставила мое видение дернуться.

...Мое тело.

Если бы оно было брошено в океан после того, как я умер? И только сейчас ...

Мое тело там. Находясь в воде так долго, оно конечно же бы вздулось. Плоть частично была бы обглодана рыбами ...

— "Если это тебя беспокоит, я могу пойти узнать?", Мей предложил, как если бы видела все сквозь мои бушующие мысли. "Хотя я думаю, что информация будет поступать слишком долго, даже если мы не будем спешить туда."

— "Да, ты права."

Я кивнул, но я слишком нервничал, чтобы стоять на месте, и я пошатнулся, как будто под гипнозом далекого взгляда вращающихся огней полицейских машин. Именно тогда-

— "Что это за шум здесь?", Г-н Мисаки спросил, выходя на террасу. "Хм? Что полиция делает в таком месте, как это ...? Интересно, что случилось."

Именно в этот самый момент-

Я не знаю, почему, но я чувствовал, что мое присутствие испарялось. Если бы это продолжилось, я в скором времени был бы втянут в «пустую темноту." Я бы исчезнул, в противоположном смысле, как я появился. Таково было ощущение предчувствия, которое я испытал.

— "... Я не думаю, что мы должны говорить сейчас," шепотом сказала Мей Мисаки . "Увидимся позже, когда никого рядом не будет, мистер Призрак"

4

После этого, я едва смог остаться в том месте и не испариться, но с совершенно беспрецедентным отсутствием стабильности, полагаю, что слово случайность подходит здесь лучше всего. За короткий промежуток времени я появился и почти исчез, затем на самом деле исчез вплоть до еще одного появления... это повторялось снова и снова.

Даже не представляю, как все это выглядело, глядя на это левым глазом Мей Мисаки.

Волнение из-за ЧП на пляже продолжалось некоторое время, но в конце концов мы так и "не пошли выяснить", что происходит ... Мы услышали информацию от г-на Мисаки спустя двадцать минут. Я не знаю, как он получил ее. Казалось, он ушел в другую комнату и сделал телефонный звонок кому-то или что-то еще, так что, возможно, у него была связь с полицией. Несмотря на это —

Когда он вернулся из другой комнаты, г-н Мисаки сообщил всем, что "кажется, что они нашли чей-то труп на пляже". Я начал исчезать снова и снова, но потом он сказал это. Было чувство, как будто его слова приковали меня к этому месту на мгновение.

Реакция у всех была очень разная.

Кирика пробормотала: "О мой...", и приложила руку ко рту. Несмотря на ее морщинистый лоб, лицо ее было все так же величественным, когда она повернулась, чтобы посмотреть в окно.

Тцукихо коротко вскрикнула "Что?", а затем склонила голову, выглядянемного взволнованно. Казалось, кровь отхлынула от ее лица.

Мирей склонила голову в одну сторону, а затем повернулась к матери и спросила: «Что такое труп?"

Отвлекшись на это, Тцукихо сказала ей: "Э-э ... это ничего", и обняла. "Тебе не нужно беспокоиться об этом, Мирей."

Сю встал, покачиваясь, с дивана, где он сидел рядом со своей матерью и маленькой сестрой. Он оглядел комнату своими невыразительными глазами и резко пробормотал вполголоса, ".. .я не знаю", а затем опустился обратно на диван.

— "Что они сказали насчет трупа?"

Вопрос задала Мей. Г-н Мисаки слегка погладил усы. Ему было некомфортно, видимо, сожалея, насколько неуместно была информация для его аудитории.

— "Они сказали, что это было пропавшая пара. Они взяли лодку с пляжа на другой стороне Раимизаки и не вернулись ... Я не знал об этом. Тело, которое они только что нашли, вероятно, один из них двоих ".

— "Это ужасно."

— "Они сказали, что это был тело утонувшей женщины. Они до сих пор не нашли мужчину."

— "Так это была женщина."

— "Да. Это то, что мне сказали, по крайней мере."

... Утонувшие тело женщины.

Поскольку мое присутствие вновь начал постепенно угасать, я прислушивался к их разговору, и я понял.

Тело утонувшей женщины было выброшено на пляже.

Женщина ... Значит это было не мое тело.

Когда я понял, то почувствовал облегчение. Это было странное чувство.

Почему я должен быть освобожден?

Почему это заставляет меня чувствовать себя лучше?

В этот самый момент, я до сих пор не знаю, где было мое тело или что стало его. Я бы продолжать искать его, и все же ... Почему?

Может быть, я на самом деле не хочу признавать свою смерть. Могут ли такие мысли быть все еще внутри меня, после столького времени? Я сомневался в этом.

Это не могло быть. Это было не более, чем уловка моего разума ... Или, скорее, возможно, что-то инстинктивное, происходящее от испытанных ощущений, когда я был жив.

5

Когда визит гостей подошел к концу, я снова едва держался на месте, появляясь и исчезая, начиная исчезать ... снова проходя этот самый цикл.

В то время как я был в этом состоянии, Мей Мисаки заговорила со мной, улучив момент, когда никого не было рядом.

— "Я думаю о возвращении к поместье Лейкшор завтра."

Она сказала это как ни в чем не бывало низким голосом.

— "Во второй половине дня, скажем, около двух часов."

— "А?"

Удивленный, я увильнулся. Она уставилась на меня и улыбнулась.

— "Можем ли мы поговорить там еще немного ?"

— "Нехорошо спрашивать меня о таком."

Это не было так, будто я мог сказать “Ах, понятно” и пообещать непременно там появиться. Это была реальность бытия призрака.

— "Не сможешь это сделать завтра?"

— "Ну ... проблема не в том, удобно ли мне или нет"

— "Хм. Думаю, я понимаю."

Мей Мисаки немного вытянула лицо, сжав одну щеку, но быстро восстановила свой нейтралитет.

— "Ну, как знаешь. Я все же попытаюсь прийти."

Потом вдруг Мей подняла правую руку и закрыла правый глаз ладонью. Один конец бинта, обернутого вокруг ее локтя разболтался и качался.

— "Столько всего, о чем я думал."

— "О ... хм"

Я был в недоумении, как реагировать, и она повернула синий глаз прямо на меня. Тогда она сказала: "Я думаю, что я понимаю ситуацию, но ... Это место было твоим домом, поэтому, пожалуйста, приложи немного усилий на появление там. Хорошо, мистер Призрак.?"

http://tl.rulate.ru/book/15448/310341

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку