Готовый перевод Five Years to Die? Simulator Rewrites Destiny! / Симулятор судьбы — Пять лет на изменение смерти!: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

【Вскоре среди толпы на поединках ты заметил самого простодушного на вид парня — актёрская игра Тиеню оказалась на удивление неплохой.】

【Ты проследил за ним до постоялого двора и после некоторого наблюдения не обнаружил ничего подозрительного.】

【Через десять дней турнир по фехтованию завершился, и Тиеню занял девяносто восьмое место.】

【На второй месяц ты снова увидел, как Тиеню выходит из комнаты — похоже, он собирался вступить в Управление усмирения воинов.】

【В безлюдном углу ты перехватил его.】

【Он с настороженностью посмотрел на тебя и предупредил, что это уездный город и любое нарушение закона требует тройного обдумывания.】

【С серьёзным видом ты сразу произнёс пароль: — Сжечь мой бренный остов, да воспылает священное пламя…】

【Услышав это, Тиеню резко изменился в лице, огляделся по сторонам и без запинки продолжил.】

【— Я, Тиеню из Культа Священного Пламени. С какой целью ты меня ищешь? — торжественно и тихо спросил он.】

— Культ Священного Пламени?

Линь И с изумлением уставился на строки, совершенно не понимая, что это за культ.

Похоже, он знал об этом мире куда меньше, чем думал.

【Ты сказал ему, что это не место для разговоров, и вы вместе отправились в постоялый двор.】

【Ты поведал ему свою историю: твоего сына звали Гу Цзюцзи, он вступил в Культ Священного Пламени, но был убит правительственными властями; пароль ты узнал из письма сына.】

【Ты пришёл сюда, чтобы отомстить за него.】

【Закончив, ты пристально посмотрел на Тиеню — ты ставил на то, заметит ли он несостыковки, ведь твоя история была полна прорех.】

【Но, к твоему удивлению, после недолгих раздумий Тиеню не нашёл никаких изъянов и лишь сказал, что всякий, кто знает этот пароль, — свой.】

【Ты без труда вступил в Культ Священного Пламени.】

【Через день Тиеню узнал о твоём уровне мастера и был поражён; он отвёл тебя к одному из тайных пунктов связи культа.】

【Через три дня вы прибыли за город, в глухую деревушку; при твоём мастерстве и смелости тебе было совершенно не страшно.】

【Через пять дней ожидания в деревне наконец явился староста-благовонник Культа Священного Пламени.】

【Вы громко выкрикнули пароль, после чего он начал объявлять распоряжения.】

【Он сказал, что все, кто может вступить в Управление усмирения воинов, должны туда вступить и затаиться, выжидая подходящего момента.】

【Ты прекрасно понимал цель этой поездки и после собрания нашёл старосту.】

【Ты сказал ему, что времени осталось немного и ты хочешь убить нескольких псов-чиновников, чтобы окупить риск и принести больше пользы культу.】

【Староста немного поколебался, затем дал тебе задание — убить третьего сына семьи Ван из уездного города, чиновника, любящего грабить и отнимать чужое; настоящего подонка.】

【Ты с радостью принял поручение.】

【На третий месяц ты устроил засаду у дома семьи Ван, выжидая удобного случая.】

【На четвёртый месяц ты одновременно совершенствовался в культивации и продолжал ждать.】

【На пятый месяц наконец появилось новое открытие: в ту ночь третий сын Ван выехал из дома в карете.】

【Ты последовал за ним и вскоре прибыл в деревню за пределами уездного города.】

【Не говоря ни слова, ты бросился в атаку; из кареты выпрыгнули два мастера и пять первоклассных бойцов, встав по обе стороны от него.】

【Присмотревшись, ты испытал настоящую радость — среди них оказались знакомые!】

【В одном из прошлых симуляций именно эти мастер и первоклассные бойцы стали причиной твоей гибели ещё до завершения пути.】

— Отлично, просто отлично!

Управление усмирения воинов и гражданская власть всегда держались обособленно — неудивительно, что за почти десять лет в управлении он так и не нашёл тех, кто убил его в симуляции.

Впустую потратил одну попытку симуляции!

Таких действительно следует убивать.

Так вот где они скрывались — в правительстве.

Теперь старые и новые счёты можно свести разом!

【Столкнувшись с их контратакой, ты, не раздумывая, взмахнул Холодной Луной и ринулся вперёд.】

【Сильный бьёт слабого — на уровне великого гроссмейстера ты полностью подавлял их.】

【Все они были легко убиты тобой.】

【Третий сын Ван, дрожа, вышел из кареты и умолял пощадить его, обещая отдать всё, что угодно.】

【Ты без лишних слов отсёк ему голову одним ударом.】

【Осмотрев их пожитки, ты обнаружил множество пилюль и золота с серебром; ты с трудом подавил желание устроить им «полный комплект» и решил дождаться, пока Культ Священного Пламени разберётся с этим.】

【Ты вспомнил ту симуляцию, где погиб в подземелье; раз эти люди ночью приехали именно сюда…】

【Не здесь ли находится то самое подземелье?】

【Ты вошёл в деревню и начал поиски.】

【С усиленными пятью чувствами ты быстро нашёл зацепку.】

【В одном из дворов снаружи была строгая охрана, а изнутри доносились приглушённые крики боли.】

【Ты вошёл внутрь, словно в безлюдное место.】

【Через время, равное тлению одной благовонной палочки, вся охрана была уничтожена.】

【Ты нашёл путь в подземелье: там держали взаперти людей — воинов и всевозможных красавиц.】

【Ты освободил их всех, и в конце остался лишь один лысый монах.】

【Он сказал, что его зовут Хуэйчжэн, что он случайно проходил мимо и собирался увещевать людей внутри — сложить оружие и тут же обрести Будду.】

【Ты увидел его серьёзное лицо и подумал, не дурак ли он часом.】

【Он заявил, что от тебя исходит сильная жажда убийства, что в столь юном возрасте ты уже убил сотни людей и тебе следует сложить оружие.】

【Ты лишился дара речи — не только дурак, но ещё и слепой: ты ведь уже наполовину в могиле старик!】

【Не раздумывая, ты развернулся и ушёл — сначала нужно было сдать задание.】

【Вскоре ты нашёл старосту и сообщил, что поручение выполнено; он тут же дал тебе новое.】

【На второй год ты выполнил ещё несколько заданий, но рядом с тобой всё чаще появлялся один лысый — тот самый Хуэйчжэн; он время от времени возникал и твердил, что великое бедствие близко и нужно сложить оружие, чтобы тут же стать Буддой.】

【Ты воспринимал это как пустой звук: в этом мире страшнее всего лишь одно — недостаток силы.】

【А этот парень ещё и предлагал тебе рассеять культивацию — просто немыслимо.】

— Тсс… да как такое вообще можно сказать?

Столько симуляций — и лишь затем, чтобы обрести эту силу.

А он предлагает её рассеять?

Чем это отличается от того, чтобы лечь под нож?

Лысый тип ещё тот мерзавец!

【Во втором году, в третьем месяце, ты вновь завершил задание; староста был поражён твоей эффективностью, но в уезде Лушань больше поручений не осталось, и он дал тебе письмо, велев отправиться в столицу Южной области к главе зала.】

【Ты с радостью согласился.】

【Во втором году, в четвёртом месяце, ты прибыл в областной город и наконец избавился от назойливого монашка.】

【Ты ни на день не забрасывал культивацию; благодаря большому количеству пилюль ты был уже близок к пику стадии Преобразования Истока.】

【У тебя уже появились способности предчувствовать выгоду и опасность: каждый раз, когда ты собирался не выдержать и напасть на того монаха, тебя накрывали безумные сигналы тревоги.】

【Этот монах определённо не прост — лучше не связываться с ним; не победишь, так хоть убежишь.】

【Это был всего лишь второй год; ты ещё даже не разобрался с расстановкой небесных людей Культа Священного Пламени и не собирался рисковать.】

【Нельзя растрачивать попытки симуляции впустую.】

【Даже если в этот раз не удастся найти местоположение небесного человека культа, можно, опираясь на многочисленные заслуги, спокойно дожить в Культе Священного Пламени до пятого года.】

【Поэтому сейчас тебе нужна была лишь осторожность.】

【Во втором году, в десятом месяце, ты продолжал выполнять задания культа, и все в Культе Священного Пламени восхваляли тебя за широту души и праведность.】

http://tl.rulate.ru/book/154274/10406734

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода