В тот вечер Цинь Сан вместе с Мин Юэ совершали вечернюю службу, изучая даосские писания. Как и «Дао Цзин», Цинь Сан не понимал [этих текстов], но к счастью, даос Цзи Синь терпеливо разъяснял, и Цинь Сан учился усердно, найдя уголёк, чтобы записывать то, что узнал. Вернувшись в комнату поздно ночью, Цинь Сан снова достал «Дао Цзин», сравнивая с недавно изученными иероглифами, пытаясь понять смысл писаний. Это было очень трудно, но он, утомленный, не прекращал стараться.
На следующий день даос Цзи Синь спустился с горы для проведения обряда, вернувшись к полудню. На осле был мешок с грубыми злаками. Во второй половине дня Мин Юэ приготовил на пару горшок лепешек из кукурузной муки и пожарил банку соленой рыбы, обустроив для даоса Цзи Синя его вещи и аптечку.
В девятый день месяца Цинь Сан проснулся и не увидел даоса Цзи Синя. Узнав от Мин Юэ, что тот отправился в 3 часа ночи, Цинь Сан и Мин Юэ выполнили распоряжения даоса Цзи Синя, и, к счастью, обошлось без происшествий.
На утро десятого дня Цинь Сан каждый день смазывал мазью ногу, боль утихла, а усталость, наконец, прошла. Рано утром он перед домом принял стойку «Кулак Восемнадцати Драконов».
– Старший брат, что это за кулак ты практикуешь?
Мин Юэ, держа миску с кашей, сидел на прилегающем камне. Увидев красивую стойку Цинь Сан, он тоже захотел попробовать.
– Это боевое искусство называется «Кулак Восемнадцати Драконов». Что, даос не учил тебя боевым искусствам?
Цинь Сан только оттачивал силу удара, и он тоже вспотел, чувствуя, как по всему телу разливается энергия. Протирая пот, он спросил в ответ.
– Нет, – Мин Юэ покачал головой, прикусив кончик палочек, полным любопытства, – Старший брат, учитель тоже владеет боевыми искусствами?
– Откуда мне знать? Я здесь всего несколько дней?
Цинь Сан закатил глаза, втайне размышляя. Он думал, что даос Цзи Синь, осмелившись забираться в горы за травами, не боялся волков и тигров, и, возможно, знал бы боевые искусства, поэтому специально перед Мин Юэ принял стойку, чтобы завязать разговор.
Если он знает боевые искусства, то почему не учит ученика? За эти два дня общения Цинь Сан чувствовал, что даос Цзи Синь очень любит Мин Юэ, относясь к нему как к родному сыну.
Неужели он действительно обычный даос?
– Обычно ты учишься у даоса только читать сутры и лечить болезни? Ты не учился магии?
– Магии?
Мин Юэ выглядел растерянным. – Я больше времени уделял чтению сутр и изучению иероглифов. Я также изучал книги по гаданиям, умею растолковывать предсказания и писать руны, но не очень хорошо. Учитель еще не осмеливается позволить мне делать это перед людьми. Я также знаю процесс проведения обрядов и могу помогать учителю. Учитель также учил меня различать травы, ставить диагнозы и назначать лекарства, но учитель сказал, что мне нужно учиться еще двадцать лет, прежде чем я смогу окончить обучение, иначе я буду вредить жизням людей.
Глаза Цинь Сан загорелись. – Разве руны – это не магия? В тот день я слышал, как пара сказала, что у них дома неспокойно, и даос дал им талисман, сказав, что он может приносить удачу и отгонять зло, разве это не магия?
Мин Юэ хихикнул, посмотрел по сторонам, а затем тихо сказал: – Старший брат, я расскажу тебе, но ты не говори никому снаружи. Учитель говорил, что все это обман.
Обман?
Здесь есть боги!
Цинь Сан возмущенно сказал: – Если это неправда, вы не боитесь, что к вам придут разбираться?
– Это слишком таинственные вещи, кто знает, что правда, а что нет? – Мин Юэ покачал головой. – Даже если к нам придут разбираться, у нас есть слова, чтобы отбиться. Старший брат, ты рано или поздно узнаешь.
Цинь Сан был очень расстроен и весь день ходил вялым. Мин Юэ умолял его научить его «Кулаку Восемнадцати Драконов», и он, наконец, согласился научить его, когда нога заживет.
Прошло более двадцати дней, и Цинь Сан уже привык к жизни в даосском храме. Трое учителей и учеников стали по-настоящему близки.
В эти дни Цинь Сан усердно практиковал кунг-фу, читал сутры и учил иероглифы.
За исключением проведения обрядов, даос также не скрывал от него, что обучает Мин Юэ медицине, гаданиям и искусству написания рун. Только тогда Цинь Сан окончательно убедился, что все это пустые слова и обман, и окончательно смирился.
Однако, в обмане содержалось много житейской мудрости, что тоже принесло ему немалую пользу.
Травма ноги постепенно заживала, и ему стало нечем заняться. Сначала он рубил бамбук, чтобы сделать водопроводные трубы, и провел воду из ручья во двор, где построил небольшой пруд из камней. Он перепробовал несколько способов и, наконец, добился успеха. Теперь Мин Юэ не нужно было выполнять самую тяжелую работу, и из бамбуковых труб постоянно текла вода, овощи и лекарственные травы в саду росли все лучше. Мало того, что Мин Юэ стал называть его «старший брат» все ласковее, так и даос Цзи Синь стал относиться к нему с большим уважением.
Затем Цинь Сан сделал бамбуковую лестницу, забрался на крышу и заменил все треснувшие черепицы на крышах комнат, где они жили.
Позже он также подумал, что еда в даосском храме слишком пресная, и придумал, как сделать несколько ловушек. Ему действительно удалось поймать несколько диких кроликов и фазанов.
Мин Юэ уговаривал Цинь Сан не убивать живых существ в даосском храме, говоря, что осквернение храма приведет к наказанию от учителя. Цинь Сан пришлось построить земляную печь у ручья. Вне даосского храма даос Цзи Синь ничего не мог с этим поделать.
В этом мире не было столько приправ, как в прошлой жизни, и он не умел готовить. Дичь имела травянистый и землистый запах, от которого трудно было избавиться, поэтому он мог только зажарить ее и посыпать солью. Вкус был терпимым.
Мин Юэ жалел, но не смел убивать, однако ел с удовольствием.
Прошло еще более десяти дней. Листья опадали, погода становилась холодной.
Ветер, дувший с гор, был холоднее, чем внизу. Трое учителей и учеников совершали вечернюю службу в храме Цин Ян. Холодный ветер проникал повсюду, достигая зала, и пламя масляной лампы покачивалось.
Цинь Сан потянулся, отложил гусиное перо, поправил фитиль. Увидев, что учителю и ученику еще предстоит некоторое время для завершения вечерней службы, он тихо сказал: – Даос, я пойду в комнату спать.
Сказав это, он взял несколько написанных им листов бумаги, обернулся в одежду и покинул зал. Кости его ноги полностью зажили, и он планировал отправиться в город Сань У.
Учеба меняет судьбу. За этот месяц Цинь Сан учился усерднее, чем в прошлой жизни во время подготовки к вступительным экзаменам в колледж.
Сегодня он, наконец, выучил все иероглифы в «Дао Цзин» и понял их смысл. Даос Цзи Синь был эрудирован и обладал обширными знаниями, которые были гораздо богаче, чем он ожидал, и он был готов терпеливо преподавать. Цинь Сан был ему очень благодарен.
Вернувшись в свое жилище, Цинь Сан сначала выполнил комплекс «Кулак Восемнадцати Драконов», чтобы успокоить возбужденное настроение.
Цинь Сан неукоснительно следовал указаниям Бай Цзянланя, практикуя «Кулак Восемнадцати Драконов» каждое утро и вечер, не пропуская ни дня. Он явно чувствовал, что его физическая форма улучшилась, но заветной внутренней энергии, о которой ходили легенды, даже следа не было.
После тренировки, смыв пот, Цинь Сан вернулся в комнату, достал из-под кровати стопку желтой бумаги, исписанную иероглифами, а затем, сравнивая с книгой, при лунном свете добавил последнюю строку.
Перевод «Дао Цзин» был, наконец, завершен.
Цинь Сан держал желтую бумажную книгу, его руки от волнения немного дрожали. Он глубоко вздохнул, успокоился и начал читать с начала.
Прочитав раз за разом, он, не отвлекаясь, погрузился в «Дао Цзин». Сначала он читал свою версию перевода, затем снова читал оригинал, постепенно размышляя, а затем, наоборот, редактируя свой перевод.
Цинь Сан не осмеливался начинать культивацию бездумно. Кто знает, не приведет ли даже небольшая ошибка к отклонению от пути.
С его нынешним поверхностным пониманием, «Дао Цзин» действительно является методом культивации, который направляет людей. После завершения культивации, согласно содержанию, в теле будет циркулировать некая «ци» по меридианам, и там также содержатся описания движения энергии по «малому небесному кругу». К счастью, он постоянно учился у даоса Цзи Синя по медицинским трактатам, поэтому немного разбирался в меридианах, акупунктурных точках и тому подобном, что позволяло ему сносно понимать прочитанное.
http://tl.rulate.ru/book/154140/10419475
Готово: