Готовый перевод Naruto Immortal: Turning Ninjutsu Into Cultivation Powers / Наруто: Шиноби на пути бессмертия: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лёгкий ветерок пронёсся мимо, принеся с собой зловоние мусора с поверхности пруда, заставив трёх новоиспечённых ниндзя, только что окончивших школу, нахмуриться.

— Итак, сегодня, помимо уборки мусора, нашей задачей будет тренировка вашего контроля чакры, в просторечии «хождение по воде». Ну, вот так…

В процессе разговора Ямамото Рюичи сделал сальто вперёд, и, приземлившись, его ноги уже стояли на поверхности воды.

Вода в пруду лишь слегка всколыхнулась, несколько ряби разошлись во все стороны, и никаких существенных изменений из-за появления на ней тяжести в сотню с лишним килограммов не произошло.

Затем Ямамото Рюичи уверенно прошёлся в разные стороны, обернулся и сказал:

— Ваша задача — убирать мусор, стоя на воде. Не говорите, что учитель не предупреждал вас заранее. В этой воде чего только нет, если упадёте в неё, ощущения будут незабываемыми... Ха-ха-ха...

Со смехом Ямамото Рюичи сверкнул и оказался рядом с тремя учениками.

— Теперь учитель научит вас, как концентрировать чакру в подошвах ног…

Далее последовала целая куча всякой всячины, сплошные техники контроля чакры.

Наконец, Ямамото Рюичи сказал:

— Даю вам дружеский совет: если не хотите упасть в воду и стать мокрыми курицами, можете сначала потренироваться в лазании по деревьям. Когда сможете уверенно взбираться на дерево, используя только ноги, возможно, сможете уверенно стоять на воде. Ладно, приступайте к специальной тренировке.

С этими словами Ямамото Рюичи исчез в облаке дыма, неизвестно куда отправившись бездельничать.

— Начнём.

Чики Манами похлопал по плечу Такату Кадзумо и направился к роще у подножия скалы.

Контроль чакры в ногах, похоже, ничем не отличается от метода, который преподавал Какаши, просто он не ожидал, что Ямамото Рюичи начнёт учить их этому уже на первом задании.

А Какаши учил команду Наруто только спустя долгое время, и то в ситуации, когда был ранен и не мог сражаться.

С этой точки зрения, отношение Ямамото Рюичи к ученикам явно превосходит Какаши.

Конечно, возможно, у самого Какаши были свои соображения, о которых Чики Манами не мог знать.

На самом деле, в последнее время, чтобы поскорее получить выгоду от техники «Бога Грома», Чики Манами приложил немало усилий к контролю семицветной удачи.

Благодаря этому, после четырёх неудачных попыток, на пятый раз он уже мог крепко держаться за ствол дерева и медленно подниматься шаг за шагом.

Когда Таката Кадзумо и Эмура Наото пришли в рощу, Чики Манами уже довольно уверенно лазил по деревьям, но он не стал выделяться, а наоборот, делал много ошибок и намеренно выглядел очень жалким.

«Пуля летит в голову выскочки», он не хочет быть этой птицей.

Но для Чики Манами, который уже всё освоил, было очень утомительно подыгрывать, поэтому он тихонько создал клона, а сам превратился в маленькую птичку и улетел на другую сторону горы.

Климат в Стране Огня благоприятный, и фермерских полей здесь не меньше, чем в Стране Рисовых Полей, некоторые фермеры обрабатывают землю группами по два-три человека. Есть и состоятельные фермеры, которые нанимают ниндзя для помощи.

Чики Манами, превратившись в птицу, некоторое время искал в воздухе, и, наконец, нашёл тихую речку, приземлился и превратился в обычного молодого человека лет тридцати, и начал тренироваться в ходьбе по воде.

Поверхность воды оказалась намного сложнее, чем ствол дерева, первые полчаса Чики Манами постоянно падал в воду, но постепенно, освоив некоторые приёмы, он постепенно научился держаться на поверхности воды.

Перед глазами вспыхнуло, и взорвался семицветный сгусток размером с куриное яйцо, на губах Чики Манами появилась лёгкая улыбка.

Переварив информацию, он получил способность, связанную с водой.

«Преодоление воды: можно ходить по воде, как по ровной земле».

Эта способность очень проста — она позволяет ходить по поверхности любого сжиженного объекта.

Чики Манами вдруг пришла в голову идея: одновременно применить «Божественную скорость» и «Преодоление воды», и эффект оказался действительно ничем не хуже, чем на суше.

Правда, расход семицветной удачи был немного велик, ведь это расход двух способностей.

Поиграв некоторое время, Чики Манами задумался: если его память не подводит, то существует ещё несколько способностей, связанных с «водой», просто он не знает, как их активировать.

Например, «Вхождение в воду», похожее на «Заклинание защиты от воды», «Разрыв течения», способное перерезать реки, и «Водяная тюрьма», использующее речную воду в качестве магического массива, которое должно быть неплохо для заточения людей и предметов.

В техниках ниндзюцу стихии воды есть приём «Водяная тюрьма», эффект которого несколько похож на «Водяную тюрьму», только вот сможет ли он активировать эту способность.

Ямамото Рюичи, наверное, хорошо владеет какими-то ниндзюцу, нужно будет при случае спросить.

Время уже близится к полудню, интересно, как продвигаются Таката Кадзумо и Эмура Наото в лазании по деревьям, пора бы уже возвращаться.

Снова превратившись в птицу, Чики Манами вскоре вернулся в рощу и незаметно поменялся местами с клоном.

Натренировавшись целое утро, Таката Кадзумо и Эмура Наото были уже очень голодны.

Вскоре внезапно появился Ямамото Рюичи и отдал приказ о новой специальной тренировочной миссии.

Миссия по выживанию в дикой природе: накормить себя, способы не ограничены, виды пищи не ограничены, время — один час, но нельзя красть у фермеров.

Наказание за провал миссии: продолжать голодать.

Продолжительность миссии: три дня.

Объявив миссию на выживание, Ямамото Рюичи снова превратился в облако белого дыма и исчез.

— Где же здесь искать еду в такой глуши! — заплакал Таката Кадзумо, чей живот громко урчал от голода.

— В лесу, наверное, есть грибы и всякие плоды, может, и зайцы какие-нибудь есть. Давайте поищем, — Эмура Наото тоже был очень голоден, и он, обычно неразговорчивый, предложил это.

— Мне всё равно, я утром много ел, так что пока не очень голоден, — пожал плечами Чики Манами.

Трое тут же разделились, чтобы поискать грибы и дичь, и через 10 минут собрались вместе.

Лес был невелик, и трое быстро всё обыскали, действительно нашли несколько ярко окрашенных грибов, но тут возникла проблема: нет посуды, неужели придётся есть сырыми.

— Кто-нибудь из вас владеет техниками стихии огня, чтобы разжечь костёр и пожарить их, — спросил Таката Кадзумо.

Чики Манами и Эмура Наото покачали головами.

Они же только что окончили школу, а в школе техникам не учат.

— Ничего не поделаешь, придётся тогда есть сырыми.

С этими словами Таката Кадзумо очистил гриб от грязи и мусора, оторвал кусочек и положил в рот, чтобы пожевать.

— А вдруг эти грибы нельзя есть, вдруг они ядовитые? — сказал Чики Манами, указывая на ярко окрашенные грибы.

Хотя он и не пробовал грибы этого мира, но из своего прежнего жизненного опыта он знал, что чем красивее и ярче гриб, тем больше вероятность, что он ядовит.

— Вряд ли, наверное.

Услышав это, Эмура Наото, который собирался положить гриб в рот, немного засомневался.

— В любом случае, я не голоден, поэтому пока не буду есть. Я пойду поищу там, может, там есть какая-нибудь другая еда.

Воспользовавшись случаем, Чики Манами сразу же улизнул.

http://tl.rulate.ru/book/153877/9372591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода