× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Genshin Impact: Library of Immortal Knowledge / Библиотека Знаний — Архонты Станут Пылью!: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Эм…» — сцена снова стала неловкой, Су Цзюнь втайне жалел, что затронул эту тему, вытащив на свет старого господина. «Что, испугался?» — Лу Мин с издевательской улыбкой посмотрел на Су Цзюня. «Уважаемый господин, что вы такое говорите, — просто я khawatir, что могу вас обидеть, потревожив ваши печальные воспоминания». «Ха-ха-ха, ничего страшного, ничего страшного, — отмахнулся старик, — раньше я всегда был один, но в этом году повстречал тебя, значит, это судьба». Несмотря на его слова, Су Цзюнь всё же не поддался на провокацию Лу Мина, лишь почесав голову. Не то ли чтобы разрядить обстановку, не то ли потому, что Лу Мин действительно считал их встречу судьбоносной, он заговорил сам по себе: «Это было очень давно, тогда гора Тяньхэн, кажется, была не такой, как сейчас…» … «То есть, ваш дорогой друг погиб на горе Тяньхэн, спасая кого-то», — после долгого молчания Су Цзюнь наконец произнёс. «Да, поэтому я и прихожу сюда каждый год, чтобы поговорить с ним, хоть он и не слышит», — глаза Лу Мина, казалось, наполнились печалью. Су Цзюнь, глядя на него, тоже вздохнул. Он сам поднял эту болезненную тему, и теперь ему придётся утешить старого господина Лу Мина. «По крайней мере, вы его помните, не так ли?» — немного подумав, Су Цзюнь заговорил. «А? Что ты имеешь в виду?» — Лу Мин удивлённо повернулся к Су Цзюню. «Вы знаете Исяо Дао Тянь Чжэньцзюня?» «Конечно, знаю, в храме Чжэньцзюня как раз его и почитают», — Лу Мин выглядел недоумевающим. «Когда я был маленьким, мама рассказывала мне историю об Исяо Дао Тянь Чжэньцзюне. Она говорила, что если бы не Исяо Дао Тянь Чжэньцзюнь, который своей жизнью сдержал падающую гору Тяньхэн, нашего бы деревни, возможно, уже не существовало бы». «Поэтому наша семья каждый год приходит в храм Чжэньцзюня, чтобы почтить память Исяо Дао Тянь Чжэньцзюня. И не только наша семья, но и все в нашей деревне. Он спас всех нас, и он спас Ли Юэ. Даже сейчас, когда его нет, мы его помним». «Разве ваш дорогой друг не так же? Пока вы его помните, он живёт в вашем сердце. Я думаю, те, кого он тогда спас, тоже чтят его память». «Я помню его? Да, я помню его, и многие другие тоже помнят!» — Лу Мин смотрел вдаль, на дымок, поднимающийся от храма Чжэньцзюня. Это был дым от сожжённых бумажных денег и благовоний, уносящий нити воспоминаний в небо. «Смерть — это не конец жизни. Забвение — вот что действительно конец». «Забвение? Я не забуду его», — Лу Мин потёр глаза, а затем снова посмотрел на Су Цзюня. Су Цзюнь с улыбкой смотрел на старика, выходящего из печали. «Я прожил так много лет, а теперь ты, малец, преподал мне урок», — сказал Лу Мин с улыбкой. «Хе-хе, это просто потому, что я смотрю со стороны и вижу яснее. Ведь говорят, что со стороны виднее». «Ты, малец…» Они ещё немного поговорили, но вдруг Лу Мин, словно что-то почувствовав, поднялся, сложил руки в приветствии и попрощался. Су Цзюнь поспешно ответил тем же и проводил Лу Мина взглядом, когда тот направился к спуску с горы. «Брат, смотри скорее, что это!» — голос Су Цяоэр вернул Су Цзюня к реальности. Он увидел, как Су Цяоэр, полная восторга, принесла ему комок неизвестной травы, бережно держа его в обеих руках. Су Тянь шёл позади неё с луком. «Что это? Смотри, как ты радуешься». «Это туаньцюэ, но, кажется, у неё повреждено крыло, и она не может лететь», — подхватил Су Тянь. «Туаньцюэ? Откуда?» «Мы с братом нашли её внизу. Ей так жаль, у неё так сильно течёт кровь из крыла», — Су Цяоэр, делая жалобный вид, осторожно развернула комок травы, показывая маленькое существо внутри. Это была туаньцюэ с золотистой головой и крыльями, но её некогда сияющее золотом левое крыло было залито кровью, а вокруг виднелись кусочки пережёванной травы. «Я нашёл несколько трав для остановки кровотечения и сделал простую перевязку, но рану всё равно нужно обработать дома», — Су Тянь убрал свой лук и подошёл. «Похоже, рана довольно серьёзная», — Су Цзюнь взял комок травы и, нахмурившись, осмотрел рану туаньцюэ. «Да, будто бы дырка». «Ах? Тогда скорее спустимся с горы и поможем ей», — услышав, что маленькая туаньцюэ тяжело ранена, Су Цяоэр заволновалась и потянула их вниз. Су Цзюнь и Су Тянь переглянулись и тоже зашагали вниз. «Младшая сестра, когда она поправится, мы её отпустим», — сказал Су Тянь, поддразнивая Су Цяоэр. «Я не хочу, я давно хотела завести туаньцюэ», — возразила она. «Тогда ты должна хорошенько поговорить с мамой, иначе она может выгнать и тебя, и её», — злорадно добавил Су Цзюнь. «Ах, тогда ты скажи маме вместе с нами, брат», — пролепетала Су Цяоэр. Так они втроём, смеясь и болтая, направились к храму Исяо Дао Тянь Чжэньцзюня. … «Готово». «Папа, ты такой хороший, я тебя больше всех люблю, папочка», — Су Цяоэр вытерла пот со лба Су Минхэна рукавом. «Не пытайся меня подкупить, дома сама поговори с мамой», — Су Минхэн сразу отверг такую хитрость. Су Цяоэр, услышав это, лишь высунула язык. «Сначала поставь её сюда, потом поклонимся Чжэньцзюню, а после пойдём на могилу дедушки и бабушки. Кстати, Тянь, зажги палочки, а Цзюнь, пойди снаружи и сожги три круга бумажных денег», — Су Минхэн, ставя Су Цзиня* на стол в храме, отдал распоряжения детям. А Су Цзинем* звали маленькую туаньцюэ, которую Су Цяоэр подобрала. Имя оказалось подходящим. Потратив некоторое время, семья закончила дела в храме Чжэньцзюня. Затем под предводительством Су Минхэна они покинули храм, прошли ещё немного, сделали несколько поворотов и прибыли к могиле дедушки и бабушки Су Цзюня. Каждый год семья приходила сюда, чтобы почтить память дедушки и бабушки. Однако Су Цзюнь заметил, что отец, Су Минхэн, не проявлял особого энтузиазма по поводу почитания деда. Сколько он себя помнил, мать всегда много говорила у могилы бабушки, но у могилы дедушки замолкала. Причина этого была ему совершенно непонятна, ведь дедушка умер до его рождения, только старший брат Су Тянь его видел. Зажгли свечи, подсвечником послужила каменная подставка, вырезанная братом. Су Тянь всегда любил мастерить из камней. После того как все по очереди поклонились усопшим, пока Су Минхэн сжигал бумажные деньги, Су Тянь собирался увести младших братьев и сестёр ждать снаружи, как это было заведено каждый год. «Цзюнь, останься», — сказал Су Минхэн, когда они втроём уже повернулись, чтобы уйти. Су Цзюнь, обменявшись взглядом с Су Тянем, незаметно подошёл к отцу, а Су Тянь, взяв за руку Су Цяоэр, ушёл. Су Минхэн сел на землю и веткой, найденной тут же, ворошил бумажные деньги в огне. Пламя отражалось в глазах Су Цзюня, вызывая рябь. «В следующем году ты окончишь учёбу. Какие у тебя планы?» — медленно спросил Су Минхэн. «Эм, я хочу сначала закрепиться в Порту Ли Юэ». «Хорошие планы. Думаю, ты не остановишься на этом. Не хочешь попутешествовать? Например, уехать из Ли Юэ в другие страны?» — Су Минхэн поднял голову и посмотрел на стоящего Су Цзюня. «Есть такое намерение, но я хочу сначала позаботиться о семье», — ответил Су Цзюнь после некоторого колебания. Это была его искренняя мысль. Переродившись в Тейвате, он, естественно, хотел увидеть разные чудесные вещи и встретить разных людей. Однако прежде всего он хотел своим трудом помочь семье. «О семье не беспокойся, я ещё не настолько стар», — легко рассмеялся Су Минхэн. «Тебе следует выйти и посмотреть мир, посмотреть мир — это хорошо. самое большое сожаление в моей жизни, что я не смог этого сделать». С этими словами Су Минхэн устремил взгляд в огонь, где, казалось, увидел своё уставшее лицо. После долгого молчания Су Минхэн снова заговорил: «Я знаю, ты обижаешься на меня. Почему я, имея возможность обеспечить семью лучше, предпочитаю работать на Заводе Черных Скал, а не искать заработок в Порту Ли Юэ?» Су Цзюнь молчал. Казалось, прежний «Су Цзюнь» действительно испытывал немалое недовольство таким поведением Су Минхэна. Су Минхэн тоже засмеялся и сказал: «Сказать по правде, я сам виноват в своём упрямстве, которое принесло мне и вам неприятности». «Но об этом нужно начать с вашего дедушки. Тогда я только окончил Школу Единой Мудрости…»

http://tl.rulate.ru/book/153509/11343689

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода