Готовый перевод The Overpowered Bodyguard Who Just Wants to Slack Off / Альфонс? Нет, Просто Самый Ленивый Телохранитель в Мире!: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Атмосфера в банкетном зале стремительно приближалась к пику фальшивого расцвета.

Воздух был наполнен терпким ароматом лопающихся пузырьков шампанского, смешанным со сладкой приторностью дорогих духов. Хрустальные люстры заливали каждый уголок светом, словно днём. Шёпот платьев, блеск украшений, звон бокалов — всё смешалось в едином танце. На лицах людей играли отрепетированные улыбки, они говорили о благотворительности, искусстве и сделках на сотни миллионов, будто весь мир был окутан в пышный, но хрупкий шёлк.

Ведущий, стоя под ослепительной главной люстрой, с полным страсти и зажигательным тембром голоса представлял главный лот сегодняшнего благотворительного аукциона — жемчужину вечера, сапфировое ожерелье под названием «Сердце Океана», которое, как говорили, когда-то принадлежало любимой принцессе одной из европейских королевских семей, изгнанной из страны. Луч света точно падал на пуленепробиваемое стекло витрины, где огромный, безупречно огранённый сапфир отражал глубокий, как океан, и сияющий, как звёздная река, призрачный синий свет. Это вызвало подавленные ахи и вздохи восторга внизу. Богачи перешептывались, прикидывая цену, а в глазах светских львиц мелькали искорки желания.

Янь Жуйюй только что закончила предварительный разговор с господином Смитом, президентом азиатско-тихоокеанского региона компании Global Semiconductor. Стороны достигли предварительного согласия по сотрудничеству в области разработки интеллектуальных чипов следующего поколения, договорившись, что дальнейшие переговоры проведут технические специалисты. В душе её немного отлегло, напряжённые нервы слегка ослабли, и тогда она почувствовала пустоту в желудке и лёгкий дискомфорт. Она вежливо отклонила предложение другого бизнесмена, подошедшего завязать разговор, и перевела взгляд на обильный фуршетный стол неподалёку, собираясь взять себе что-нибудь поесть, чтобы слегка успокоить бунтующий желудок.

Она слегка повернулась, и её тёмно-синее платье элегантно изогнулось. Сделав полшага —

«БАМ!»

Резкий, внезапный, оглушительный звук выстрела, без всякого предупреждения, словно ножницы, рвущие шёлковую ткань, растерзал всю тщательно созданную тишину, безмятежность и показную роскошь банкетного зала!

Звук был глухим, но чрезвычайно пронзительным, и, казалось, исходил он откуда-то из вентиляционного отверстия на потолке или из тени какой-то декоративной конструкции!

Затем, под изумлённые взгляды всех присутствующих, самая сверкающая люстра, главный центр притяжения и символ власти во всём банкетном зале, взорвалась снопом искр прямо в центре своего огромного корпуса! Бесчисленные кристальные подвески и стеклянные осколки, словно взорвавшийся ледяной водопад, с ужасающим треском посыпались вниз, обрушиваясь на плотную толпу под ними!

«Аааааа!»

«Боже! Что происходит?!»

«Выстрел! Это был выстрел! Ложитесь!»

Паника, словно гигантский камень, брошенный в спокойное озеро, мгновенно подняла тысячу волн и с поразительной скоростью распространилась, взорвалась! И без того упорядоченный, полный фальшивых любезностей банкетный зал превратился в кипящий котёл. Люди, словно потревоженные муравьи, потеряли ориентацию и разум, безумно бросились бежать во все стороны, толкая и топча друг друга. Официанты роняли дорогие серебряные подносы, янтарное шампанское, алое вино и изысканные французские закуски падали на пол, сок хлынул во все стороны, звук разбитых бокалов раздавался то тут, то там. Резкие крики женщин, тревожные рёвы мужчин, душераздирающий плач испуганных детей, грохот опрокинутых столов и стульев… Все звуки слились воедино, сплетаясь в хаотичную симфонию смерти, наполненную страхом и отчаянием.

Янь Жуйюй почувствовала, как ледяной холод мгновенно поднялся от подошв ног до макушки. Сердце болезненно сжалось, будто его схватила ледяная железная рука, и едва не перестало биться. Кровь, казалось, застыла в одно мгновение, конечности похолодели. Она инстинктивно подняла голову, и в её поле зрения остались лишь искажённый, жуткий металлический каркас когда-то великолепной люстры и осыпающиеся осколки, мерцающие опасным светом в остатках освещения. Её мозг на мгновение полностью опустел. Её мощный деловой ум и способность быстро реагировать оказались столь бледны и беспомощны перед лицом реального насилия и угрозы смерти. Тело застыло на месте. Вокруг носилась в безумном бегстве толпа с искажёнными лицами. Тень смерти, словно материальный густой туман, окутала её над головой, как никогда прежде, вызывая удушье.

И в этот момент трое мужчин, одетых в обычные белые рубашки и чёрные жилеты, как и официанты в зале, но с глазами злобными, как у голодных леопардов, и движениями быстрыми, как молния, словно призраки, появились из прорех в хаотичной толпе. Они достали откуда-то пистолеты с цилиндрическими глушителями, дула которых тускло мерцали зловещим металлическим блеском под колеблющимся светом. Их цель была предельно ясна, маршрут движения — изощрённым. Подобно трём отравленным стрелам, они хладнокровно игнорировали плачущих, бегущих, падающих гостей вокруг, сформировав крайне агрессивный мини-треугольный ударный строй и устремились прямо к Янь Жуйюй, которая, придя в себя от оцепенения, побледнела как полотно!

http://tl.rulate.ru/book/152989/11369199

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода