Готовый перевод Playing Fool While Conquering the World / Прикидываюсь Дураком — Получаю Божественную Силу!: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Вы совсем издеваетесь! Такие проценты — это просто безумие! Я ничего не буду возвращать!

Ли Сююэ решительно покачала головой.

— Да, сейчас правовое общество, мы вас не боимся! Живо верните расписку, иначе мы вызовем полицию! — гневно добавила Лу Сяоцин.

— Полицию? У меня на руках твоя расписка, так что пусть хоть сами копы приходят, мне плевать!

— Парни! Раз они не возвращают деньги, нечего с ними церемониться! Громите тут всё!

Хуан Фугуй злобно ухмыльнулся.

— Только попробуйте! Если тронете наш дом, я за себя не ручаюсь! — прорычала Ли Сююэ, словно львица, и выхватила ножницы.

Лу Сяоцин, будучи неопытной студенткой, никогда не видела ничего подобного, поэтому её ноги так и задрожали от страха.

— Чего «попробуйте»? Сейчас я просто преподам вам урок, а если через пару дней не будет денег — я снесу вашу развалюху к чертям!

Хуан Фугуй презрительно хмыкнул.

— Хуан Фугуй, это деревня Таоюань, не перегибай палку! — возмущённо выкрикнул дядя Мань, выступая вперёд.

— Старый хрен! Нечего тут строить из себя героя. Либо плати за неё, либо вали в сторону! Смотри, а то и тебя искалечу, и дом твой сожгу!

Хуан Фугуй пнул дядю Маня, отбросив его в сторону.

Тот, охваченный ужасом, больше не посмел шелохнуться.

Жителям Луцзягоу стало нестерпимо стыдно, но они лишь отводили взгляды.

— Громите! Кто мешает — калечьте!

— Бабёнка, проваливай! Брось ножницы, а то поранишь парней, и будет уже не до веселья!

Желтоволосый заводила с суровым взглядом в сопровождении троих подручных медленно направился к Ли Сююэ.

Взгляд женщины остекленел, руки мелко дрожали, а икры сводило судорогой.

«Ублюдки! Смерти ищете!» — выругался про себя Лу Сяолун.

Схватив скалку, он выскочил из-за спин.

Прицелившись точно в голову Желтоволосого, он нанёс сокрушительный удар.

Пам!

Удар пришёлся прямо в цель.

По лбу бандита извилистой струйкой потекла кровь.

Его пошатнуло, и он завалился на бок.

— Брат Жёлтый!

Подручные едва успели подхватить его под руки.

— Прикончите его! — выдавил сквозь зубы оглушённый Желтоволосый.

Но не успел он договорить, как Лу Сяолун снова замахнулся.

— Как вы смели обижать мою невестку!

Скалка обрушилась на правую руку одного из бандитов.

Раздался отчетливый хруст.

Следом за ним — истошный вопль.

— А-а-а! Моя рука!

Нож выпал из его пальцев, а сам парень в муках повалился на землю, громко завывая.

Желтоволосый, лишившись опоры, тоже рухнул комом.

— Сяолун, молодец!

— Убей этих ублюдков!

Увидев, какую мощь проявил Лу Сяолун, уложив Желтоволосого, толпа радостно закричала.

Ли Сююэ смотрела на спину Лу Сяолуна, и её глаза наполнились слезами.

В самый трудный момент именно Сяолун встал на её защиту.

В одно мгновение он стал для неё опорой, смыслом всей её дальнейшей жизни.

— Сяолун, осторожно!

Испуганно закричала Ли Сююэ.

Двое оставшихся подручных с ножами бросились на него.

На глазах у всех Лу Сяолун не хотел демонстрировать сверхъестественные способности.

Он неловко увернулся, а затем начал быстро вращать скалкой.

Дзынь!

Дзынь!

Два ножа вылетели из рук и со звоном упали на пол.

Двое бандитов взвыли, словно недорезанные свиньи.

— Получай за мою невестку!

Лу Сяолун продолжал методично охаживать их скалкой.

— А-а-а!

— Ой-ой-ой!

Крики боли не прекращались.

— Старший брат, пощади!

— Хватит, умоляю! Ты же нас убьёшь!

Спустя мгновение Желтоволосый и его шайка, все в кровоподтёках, катались по земле, стеная от боли.

Хуан Фугуй наблюдал за этим с открытым ртом, у него глаза чуть из орбит не вылезли.

Что за чертовщина? Как этот дурачок стал таким крутым?

— Подонок! — Лу Сяолун направился в сторону Хуан Фугуя.

«Пора делать ноги!» — мелькнуло в голове у того.

Хуан Фугуй бросился бежать, но Лу Сяолун одним резким рывком настиг его.

Удар скалкой пришёлся точно по правой ноге.

— А-а-а!

Хрусть!

Хуан Фугуй с криком повалился на землю.

— Хе-хе! — Лу Сяолун ударил снова.

Хуан Фугуй опять взвыл.

— Дурак! Ты посмел поднять на меня руку?! Я прикончу всю твою семейку! — брызжа слюной, орал он.

— Ты прав! Я же дурак! — зловеще усмехнулся Лу Сяолун.

И нанёс ещё несколько мощных ударов.

Крики Хуан Фугуя разносились по всей округе.

— Сяолун, перестань! Давай поговорим спокойно!

От невыносимой боли Хуан Фугуй начал молить о пощаде.

Но Лу Сяолун словно не слышал его, продолжая наносить удары.

«Чёрт! Я и забыл, что он слабоумный! Он же меня забьёт до смерти и не заметит!» — от этой мысли Хуан Фугуя прошиб холодный пот.

— Помогите!

— Спасите!

— Уймите этого идиота! Если он меня убьёт, всем несдобровать!

Хуан Фугуй истошно вопил от ужаса.

— Хуан Фугуй, где расписка? Отдай расписку и договор, тогда я велю Сяолуну остановиться! — с усмешкой спросила Ли Сююэ.

— В моей сумке! Скажи этому придурку, чтобы перестал! Я всё отдам! Ой-ой-ой!

Он был до смерти напуган.

— А ну прекратить!

Раздался властный голос.

— Староста Лю, спасите! — Хуан Фугуй чуть не расплакался от облегчения.

— Я дурак! — Лу Сяолун хихикнул и со всей силы опустил скалку на пальцы Хуан Фугуя.

— А-а-а-а! — тот чуть не потерял сознание от боли.

— Ли Сююэ, быстро уйми Лу Сяолуна! Ты что, смерти его хочешь? — закричал подбежавший Лю Цзядун.

— Как вовремя вы явились, господин староста! Когда этот бандит со своей сворой измывался над нами, где вы были? А как только Хуан Фугую наваляли, вы тут как тут. Какой замечательный у нас староста в деревне Таоюань! — съязвила Ли Сююэ.

Лицо Лю Цзядуна покраснело, и он начал неловко оправдываться:

— Не неси чушь! Я не бог, откуда мне знать, что тут происходит!

— К тому же, ваши разборки — это долговой спор! Мы, сельская администрация, в это не лезем!

— Ли Сююэ, кончай болтать! Останови Сяолуна, если он убьёт его, ты как опекун пойдёшь под суд!

— Господин староста, не надо меня пугать. Вы же знаете, Сяолун болен, он никого не слушает. Вы у нас власть, вот сами и попробуйте его остановить. Вдруг получится?

На губах Ли Сююэ заиграла хитрая улыбка.

— Ты... — Лю Цзядун потерял дар речи от негодования.

Жители деревни Таоюань тоже были не глупы.

Все знали, что Лю Цзядун и Хуан Фугуй — два сапога пара. Почти все деревенские подряды забирал Хуан Фугуй по завышенным ценам.

И появление здесь Лю Цзядуна явно не сулило честного суда. Напротив, он пришёл выгораживать своего подельника.

http://tl.rulate.ru/book/152917/9541178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода