Готовый перевод Quick Transmigration: Laplace's Demon Rewrites Fate / Демон Лапласа — Скачу По Мирам В Поисках Бога!: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Учитывая десятилетний опыт Чу Чжи, она быстро судила по выражению лиц двух людей, когда они смотрели друг на друга, и тут же рассмеялась: «Ах, так вы двое знакомы».

Она хорошо знала своего сына. Увидев, как он беспомощно выглядит после одного взгляда на другого, казалось, ее сын не только знал его, но и имел виды на его тело.

Хотя, если подумать, Маленький Яо был веселым и безупречно красивым, так что было очевидно, кем обычно увлекаются люди, подобные ее сыну, которые любят свой пол.

Что касается того, откуда Чу Чжи так легко определила сексуальную ориентацию Юэ, она сама не знала. Она просто подсознательно чувствовала, что никакая девушка не могла бы полюбить такого неотразимого и красивого мужчину, как она.

Глядя на то, как Маленький Яо щурился и улыбался, Чу Чжи подумала, что у ее нерадивого сына все же есть шанс.

Поэтому она сразу же расплылась в улыбке, и бледное лицо, которое было испугано из-за бандита, снова порозовело.

Маленький Яо — хороший мальчик, ее замкнутый сын должен быть храбрым!

А Юэ, увидев, как Чу Яо беспомощно вытирает кровь из носа, не поздоровался с ним, а вместо этого набрал номер в своем телефоне.

«Алло, начальник Сунь?» — Юэ, наблюдая, как полиция, прибывшая на место происшествия в кратчайшие сроки, схватила бандитов, неторопливо набрал чей-то номер и сказал под испуганными взглядами бандитов: «У меня есть к вам просьба… да, я попал в неприятности».

Чу Чжи посмотрела на Юэ, хотела что-то сказать, но промолчала.

Чу Яо был гораздо прямолинейнее. Он подошел, вырвал телефон из рук Юэ и повесил трубку: «Не нужно тебя беспокоить, я сам разберусь».

«И как ты разберешься?» — Юэ косо посмотрел на него. «У того, кто был во главе, на руках две жизни».

«Что?» — Чу Яо опешил.

«Он раньше промышлял в Бирме, чем только он не занимался». — Юэ сел и забрал свой телефон у Чу Яо. «Если бы это был не Пекин, ты бы, вероятно, уже лежал на дне».

«Так что, не мешай мне, хорошо?» — сказал Юэ. Его последние слова были чуть приподняты, словно нежные шепотки влюбленных.

Кусочек от его едва заметной дрожи в голосе заставил Чу Яо почувствовать, как кровь бросилась ему в голову.

На этот раз он разжал руки, позволив Юэ набрать тот самый номер: «Алло, начальник Сунь… а, у нас только что связь оборвалась…»

Пока Юэ звонил, Чу Чжи тихонько оттащила сына в сторону: «Что происходит? Когда ты успел познакомиться с Маленьким Яо?»

«Маленький Яо?» — Чу Яо с недоумением повторил.

«Да, он жил на соседней койке несколько дней, очень мне помогал». — Чу Чжи сердито посмотрела на сына. «Моего сына не было видно несколько дней, и если бы не Маленький Яо сегодня, твою старую мать бы оглушили».

Так вот почему он не появлялся последние несколько дней, он жил в одной палате с матерью…

Учитывая свою подозрительность, Чу Яо нисколько не сомневался, что это всё спланировано Яо Юэ, но, в отличие от Яо Цзюэ, он нисколько не злился на расчеты и исследования Яо Юэ, наоборот, внутри него расцвела сладостная любовь.

Он мне небезразличен.

…Кажется, он действительно пропал.

Чу Яо прижал пальцы ко лбу и сильно покачал головой, словно пытаясь стряхнуть из головы мысли о «полевых работах».

«Что случилось?» — спросила Чу Чжи.

«Ничего». — Чу Яо поднял голову и снова принял свой обычный спокойный и надежный вид.

«Прости». — серьезно сказал он матери. «Я был слишком занят в последние несколько дней. Медсестра сказала, что с вами все в порядке, и я не обратил внимания, не ожидал…»

«Ладно, это не твоя вина». — Чу Чжи с облегчением похлопала сына по крепкому плечу. «Посмотри на себя, ты все еще в форме официанта. Скорее возвращайся на работу, обязательно объясни все начальнику».

«С моим здоровьем все в порядке, я выпишусь через несколько дней и вернусь домой. Жить в больнице каждый день слишком дорого…» — бормотала Чу Чжи.

«На самом деле…» — Чу Яо с серьезным лицом, искренне рассказал матери о своих недавних успехах. «Я уже много заработал, вам не нужно экономить деньги».

Однако Чу Чжи ему не поверила.

Она протянула руку и пригладила его форменную рубашку официанта, усмехнувшись: «Так богат, а все еще ночью работаешь?»

Не дожидаясь ответа Чу Яо, она добавила: «Ладно-ладно, иди работать. Здесь будет присматривать Маленький Чжэн».

Маленький Чжэн — это сиделка, которую Чу Яо нанял для нее.

Перед уходом Чу Яо с неохотой взглянул в сторону Юэ, который всё еще разговаривал по телефону.

Не получив ответа, он мог только неохотно отвести взгляд и, под пристальным взглядом матери, повернулся и вышел из палаты.

На время… уволиться с работы в «Ночной тени», подумал он.

В эти дни я должен чаще приходить в больницу, чтобы больше заботиться о матери… и заодно побольше общаться с Яо Юэ.

Юэ, который разговаривал по телефону, периферийным зрением заметил спину Чу Яо, похожую на потерянную большую собаку, которую хозяин не гладил, и тихонько улыбнулся, скрывая свою улыбку.

Однако, когда Чу Яо пришел в больницу на следующий день с двумя букетами цветов, мать сообщила ему, что Яо Юэ уже выписался и уехал рано утром.

Чу Чжи, увидев два букета в руках сына, насмешливо улыбнулась: «О, эти два букета для меня?»

— Конечно, нет.

Цветы для матери были обычной букетной композицией для посещения больных, а другой букет орхидей предназначался Яо Юэ.

Орхидеи, как видно, не были легко отделимы, два лепестка плотно соединены друг с другом.

На Западе это растение часто интерпретируется как «Ты и я», символ скрытой любви.

Он выбрал орхидеи среди всевозможных цветов, цветущих пышнее других, именно по этой причине.

Он ничего не знал о языке цветов, можно даже сказать, что ничего в этом не смыслил. Он выбрал орхидеи, потому что лепестки орхидей казались парой.

Это также был способ выразить Яо Юэ скрытое «быть вместе».

Однако этот тщательно отобранный букет так и не был подарен.

На лице Чу Яо неизбежно появилось выражение разочарования.

Пациентам с переломом костей обычно приходится оставаться в больнице не менее десяти дней или полумесяца, но Юэ, контролируя силу удара во время падения, выписался через неделю после операции.

Он лежал на своей мягкой большой кровати, вводя доказательства преступной деятельности кредиторов Чу Яо по базе данных своему знакомому начальнику полицейского управления, напевая себе под нос.

Однако 0099 не понимал: «Юэ, почему ты не остался в больнице подольше? Это был такой хороший шанс, можно было бы построить отношения с Великим Господом».

«Глупо». — Юэ, занятый, ткнул 0099 пальцем, опрокидывая его. «Ты слышал о «снижении перед подъемом»? «Эффект моста» приносит не только сердечные сокращения, но и может дать неожиданные результаты в процессе ухаживания».

Постепенно впадать в отчаяние в безнадежной тайной любви — разве это не «мост»? Человек, который появляется в это время — это спаситель отчаявшихся, не так ли?

«О…» — 0099 кивнул, наполовину понимая. «Это то, что в финансах называется «отскок после достижения дна».

«Именно так». — Юэ закрыл компьютер и сказал.

«Тогда когда ты собираешься встретиться с Великим Господом?» — спросил 0099.

«Давай пока оставим его на несколько дней». — Юэ улыбнулся. «Подождем результатов финансового конкурса —»

К тому времени время придет.

Дать немного сладости, когда человек почти впадет в отчаяние, это метод дрессировки сокола, а также тренировки собаки.

Но для Юэ это было —

Метод свиданий.

«Тук-тук»

Утолщенная дверь комнаты Юэ из массива дерева постучала.

«Входите». — сказал Юэ.

Ему было неудобно с ногой, поэтому в последние дни он работал, отдыхал и даже ел в своей комнате.

Сейчас был полдень, и он, вероятно, ожидал, что тетя принесет обед.

Однако вошедшая была не тетя, а элегантная женщина с сохранившимся шармом.

«Тетя?» — Юэ был немного удивлен. «Почему это ты принесла мне еду? Тетя Чжан отсутствует?»

Да, эта стройная, полная шарма женщина была женой Яо Цуй, а также тетей и дядей исходного владельца, Яо Юэ.

«Я пришла навестить тебя». — Ши Сяохуа поставила поднос на тумбочку, затем взяла с края кровати маленький столик, который можно было использовать на кровати, открыла ножки и хотела поставить его перед Юэ.

«Я сам». — Юэ тут же протянул руку, чтобы взять у тети маленький столик.

Он выглядел немного испуганным.

Согласно его пошаговому анализу воспоминаний исходного владельца, Ши Сяохуа была единственной, кто искренне любил его и заботился о нем.

Яо Цуй, возможно, хорошо к нему относился, чтобы использовать его, но Ши Сяохуа искренне любила его, как своего родного сына.

Что есть у Яо Цзюэ, то есть и у Яо Юэ, а чего нет у Яо Цзюэ, то есть и у Яо Юэ.

Таково было отношение Ши Сяохуа к Яо Юэ.

Однако, хотя тетя и была добра, такая чрезмерная забота о племяннике, у которого не было с ней кровного родства, могла вызвать ревность и отвращение у ее родного сына, Яо Цзюэ.

Но даже так, он не мог подвергнуть сомнению любовь Ши Сяохуа к Яо Юэ.

А еще есть странная вещь.

В воспоминаниях исходного владельца Ши Сяохуа всегда смотрела на Яо Юэ взглядом, полным скрытой тоски и привязанности.

Возможно, исходный владелец этого не осознавал, но это не могло укрыться от Юэ.

Ши Сяохуа, возможно… нет, она наверняка знала кровных родственников, и даже имела с этим человеком тесные отношения.

То есть, хотя Ши Сяохуа была к нему добра, эта любовь была основана на ком-то из прошлого… или, возможно, на каких-то прошлых событиях.

Однако в сердце исходного владельца положение Ши Сяохуа было даже выше, чем у Яо Цуй. Исходный владелец искренне считал Ши Сяохуа своей матерью, и даже иногда непроизвольно называл ее так.

Ши Сяохуа не возражала, лишь улыбалась в ответ.

Однако Яо Цзюэ однажды услышал это и чуть не устроил дома полный разгром, настаивая на том, чтобы выгнать Яо Юэ из дома.

Хотя Яо Юэ обладал интеллектом, превосходящим обычный, перед лицом такой чистой доброты он был полным новичком.

В ответ на заботу Ши Сяохуа его реакция должна была быть… Юэ выглядел испуганным и даже растерянным.

— Точно так же, как исходный владелец реагировал, когда видел Ши Сяохуа.

Ши Сяохуа расставила блюда с едой на маленьком столике, а затем с нескрываемой тоской посмотрела на него.

«Я не знаю, чем занят Маленький Цзюэ в последние дни. Он наконец-то в отпуске, а не сидит дома». — Ши Сяохуа села рядом с ногой Юэ в гипсе и вздохнула. «Ты так сильно пострадал, а он даже не приходит тебя навестить. Думаю, этот ребенок становится все менее и менее послушным».

Возможно, ее чрезмерная забота о Яо Юэ была ошибкой.

Но она не жалела.

Яо Юэ был сыном того человека и Яо Цзя.

Это то, что вся семья была должна Яо Юэ.

«О, вы говорите про Маленького Цзюэ». — Юэ слегка приподнял уголки губ, демонстрируя игривую улыбку.

Исходный владелец никогда не скрывал своего истинного характера перед тетей, которая была как родная мать, и теперь Юэ делал то же самое: «Маленький Цзюэ влюбился и занят ухаживанием за своим возлюбленным».

«Возлюбленный?» — Ши Сяохуа удивленно прикрыла рот тыльной стороной руки. «Как я никогда не слышала, чтобы он говорил об этом?»

«Разве Дядюшка тебе тоже не говорил?» — Юэ как бы невзначай упомянул Яо Цуй. «Я видел этого парня, он старшекурсник в школе Яо Цзюэ. Он действительно отличный, и Дядюшка тоже его одобряет».

Дело в том, что этот отличный старшекурсник любил его.

Яо Цуй, вероятно, не рассказал об этом своей жене, потому что знал, что если Ши Сяохуа узнает об этом, она, без колебаний, встанет на сторону Яо Юэ.

Ведь именно Яо Юэ встретил Чу Яо первым, и Чу Яо любил именно Яо Юэ.

Яо Цуй нисколько не сомневался в обаянии своего племянника. В честной конкуренции его бледно-серый, неуклюжий сын никак не мог сравниться с Яо Юэ.

Поэтому он не рассказал об этом жене.

«Однако, кажется, тот парень не любит Маленького Цзюэ…» — Юэ как бы невзначай сказал. «Мы с Дядюшкой даже заключили пари, чтобы втянуть того парня… это довольно забавная игра. В редких случаях Дядюшка тоже соглашается, чтобы я так играл».

Говорил Юэ, удовлетворенно наблюдая, как на лице Ши Сяохуа начали появляться сомнения.

Ши Сяохуа была немного сердита.

Маленький Юэ уже вырос с таким своевольным характером из-за отсутствия отца и матери, почему Яо Цуй его никак не контролирует! Он хочет заставить этих братьев восстать друг против друга?!

Однако, хотя Ши Сяохуа была немного сердита, она не выместила свой гнев на Юэ, а назидательно поучала: «Маленький Юэ, тетя много раз говорила тебе, не делай плохих поступков».

«Я знаю». — Юэ выглядел безразличным.

Глядя на свою племянника, который не слушал ни одного слова, Ши Сяохуа тихонько вздохнула.

Маленький Юэ такой, и в этом нельзя винить его.

Виноват вовсе не Яо Цуй!

Думая о своем хитроумном муже, Ши Сяохуа пришла в ярость.

Что он задумал?!

Юэ ел вкусный морепродуктовый рис и удовлетворенно смотрел, как Ши Сяохуа в гневе уходит.

Его хорошая тетушка, вероятно, сможет создать немало проблем для Яо Цуй, ведь Яо Цуй, кажется, очень любит свою жену.

Таким образом, Яо Цуй, вероятно, на некоторое время не сможет позаботиться о том, чтобы следить за его прогрессом с Чу Яо.

http://tl.rulate.ru/book/152121/10323969

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода