× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод Modern Assassin Breaks Ancient World with Tech and Power / Убийца с Читами — Крушу Древний Мир Технологиями!: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Чэнь также пополнил запасы воды в нескольких флягах и накормил лошадь отборным сухим пайком после того, как щедро угостил её.

Только когда Линь Вань'эр отправилась в путь, Гу Чэнь неспешно последовал за ней.

Впереди простиралась желтая песок.

Хотя они обходили пустыню Такла-Макан лишь по самому краю с востока, эта пустынная глушь заставила Гу Чэня испытать горечь.

«Словно необитаемый западный регион из прошлой жизни»

«Но всё же лучше, чем необитаемые земли»

Песок и ветер ревели, Гу Чэнь щурился, позволяя песчинкам хлестать по шее и лицу. Вдали, среди барханов, виднелись наполовину погребенные белые кости неведомых существ.

Над головой кружили стервятники, а палящее солнце доставляло невыносимое мучение.

Гу Чэнь накинул на голову полотняный плащ, чтобы укрыться от ядовитого зноя.

Лёгкий ветерок шевелил полы плаща, он выглядел одиноким странником в пустыне, один человек и одна лошадь, словно созидая легенду.

Он накрыл голову лошади мокрой тканью. Если бы животное погибло от жары, усталости или жажды, ему пришлось бы идти пешком по пустыне.

К счастью, впереди еле виднелся силуэт каравана.

Припасы, которые заготовила команда Линь Вань'эр, были очень обильными, даже избыточными.

Пяти-шести дней пути по пустыне должно было хватить.

И вот, спустя три дня, как раз когда они приближались к краю пустыни, впереди показались следы человеческого присутствия — постоялый двор.

Охранники Линь Вань'эр увидели таверну и их глаза загорелись, словно у волков и тигров.

— Госпожа, впереди постоялый двор.

— Команда измучена долгим переходом.

— Не соблаговолите ли мы остановиться там, чтобы отдохнуть и перекусить мяса?

Линь Вань'эр приподняла занавеску и осмотрела пустынную таверну.

На всём пути они пополняли запасы только на официальных почтовых станциях или рынках, и никогда не останавливались в таких постоялых дворах, особенно в тех, чьё происхождение было неизвестно.

Но, видя измождённых, жаждущих отдыха охранников,

а также служанок с полными надежды и мольбы глазами, Линь Вань'эр могла только кивнуть.

— Хорошо, пусть будет по-вашему.

Охранники пришли в неописуемый восторг.

Капитан стражи немедленно повёл караван к постоялому двору.

Сзади Гу Чэнь, прищурившись, тоже увидел таверну.

Его одолело сомнение:

«Гостиница на самом краю пустыни»

«Это не предвещает ничего хорошего»

Потому что в этом месте появление таверны уже было ненормальным явлением.

Ведь сюда никто не приедет просто так поесть.

Те, кто здесь останавливался, были людьми неординарными: искатели сокровищ, беглецы, или такие, как Линь Вань'эр — богатые купцы, важные персоны, путешествующие с севера на юг или с запада на восток.

Гу Чэнь тут же вспомнил «Таверну Драконьих Врат» из прошлой жизни.

Это были «организации», устраивающие засады на проезжих путников с целью грабежа и убийства.

Поэтому он немедленно насторожился.

Наблюдая, как караван Линь Вань'эр въезжает в таверну, Гу Чэнь слегка шевельнул поводья и последовал за ними.

Внутри таверны

было пусто.

Лишь после того, как охранники громко кликнули, прибежал мальчишка-слуга с угодливым выражением лица, полным внезапной радости.

Увидев целую толпу прибывших, слуга просиял.

— Уважаемые господа, вы, должно быть, устали с дороги, скорее заходите внутрь!

Многие охранники без всякой осторожности вошли внутрь.

Служанки окружили Линь Вань'эр, помогая ей спуститься с кареты.

Служанка обратилась к мальчишке-слуге:

— У вас есть хорошие комнаты? Моя госпожа желает отдохнуть.

Мальчишка тут же закивал:

— Есть, есть!

Затем слуга громко крикнул на второй этаж:

— Комната Небесного класса, одна!

Сверху раздался женский голос:

— Комната есть!

Слуга поклонился и жестом пригласил служанок и Линь Вань'эр подняться наверх.

По пути наверх женщина в пёстром наряде легко обмахивалась веером, наблюдая, как служанки сопровождают Линь Вань'эр наверх.

Внизу капитан стражи громко рассмеялся:

— Слуга, подавайте лучшее вино и самые лучшие яства!

— Мы тут глотки пересохли с дороги, так что поторопись!

Мальчишка с улыбкой ответил:

— Сейчас же, господа! Присаживайтесь, я распоряжусь на кухне, чтобы подготовили вам угощение!

Сказав это, слуга удалился, а вскоре вернулся с чаем.

Тем временем

снаружи таверны, Гу Чэнь, закутанный в плащ, восседал на лошади и ледяным взглядом изучал постоялый двор.

Таверна состояла всего из двух этажей, но она резко выделялась на краю пустыни. Кроме лошадей и кареты Линь Вань'эр, снаружи не было видно ни одной другой повозки или конюшни.

И вся таверна источала зловещую, неестественную тишину.

Гу Чэнь остро почувствовал, что что-то не так.

Неужто это и есть та самая «Таверна Драконьих Врат»?

Его бровь едва заметно дёрнулась.

Он спешился, привязал лошадь и вошёл внутрь. Лицо под капюшоном было скрыто чёрным туманом, виднелись лишь два ледяных глаза.

Нет конюха, чтобы забрать лошадь?

Он привязал животное к деревянному колышку.

В это время внутри слуга, повар и женщина со второго этажа уже выносили на стол блюда и большую бутыль старого вина.

Компания уже с жадностью налегала на еду и питьё, наслаждаясь моментом.

И тут Гу Чэнь толкнул входную дверь таверны.

Песок взметнулся вихрем, его подхватил ветер.

Мальчишка-слуга, женщина и повар остолбенели.

Спокойный, оценивающий взгляд Гу Чэня обошёл помещение.

Этот пристальный взгляд заставил слугу и женщину ёкнуть в сердцах.

Тем не менее, слуга поспешно подошёл к Гу Чэню.

— Уважаемый гость, вы желаете чаю, трапезы или постоя?

Гу Чэнь окинул взглядом охранников; они жадно уплетали мясо и пили вино, совершенно не обращая внимания на прибывшего.

Что ж, это было как раз то, чего желал Гу Чэнь.

Он не ответил, а просто неторопливо подошёл к углу таверны и сел.

— Подайте два блюда.

— И две лепёшки.

— И чайник чая.

Слуга поспешно закивал.

Женщина, глядя на Гу Чэня в маске, тихо ворчала про себя и обменялась взглядами с поваром, который тут же одобрительно кивнул.

Вскоре слуга вернулся с чаем и закуской.

— Гость, подождите немного, лепёшки ещё готовятся. Прошу, наслаждайтесь чаем и мясом!

Гу Чэнь не сразу взял палочки, а провёл пальцами по столу.

Заметив глубокие следы от порезов на столе, он вздохнул.

— Следы от мечей и секир. Похоже, здесь часто случались драки.

Взглянув на поданную закуску, он осторожно перевернул кусочки палочками. Глазом изъянов не обнаружил.

Но вот чай...

Он налил себе чашку, но не стал пить, а только принюхался.

— Запах неправильный.

— Это не тот аромат, который должен быть у чая.

На камбузе

Повар, глядя на Гу Чэня через отверстие размером с палец, наблюдал за каждым его действием.

— Выпей же!

— У этого парня слишком высокая бдительность.

Женщина стояла рядом и прошептала:

— Дозы яда достаточно, верно?

— Не дай бог, он выпьет глоток, а пока он не обмякнет, другая группа уже упадёт, и этот человек заподозрит неладное и сбежит.

Повар поспешно ответил:

— Невозможно! Стоит ему сделать глоток, и он проспит целый день.

— Я специально увеличила дозу!

— Вот только он не пьёт!

Слуга тоже обеспокоенно смотрел наружу.

— Может ли что-то пойти не так?

Женщина продолжила спрашивать:

— Еду для комнаты наверху уже отнесли?

Слуга кивнул:

— Всё отнесли, они, наверное, уже ужинают.

— Наверху одни женщины, там риска нет.

— Как только эти грубияны свалятся, всё будет в порядке.

— А вот этот человек в маске... почему он так осторожен?

Гу Чэнь поставил чашку, не выпив, и достал из-за пазухи сухой, тонкий блин, отломил кусочек и запил водой из своей фляги.

Это по-настоящему встревожило женщину.

— Эй, эй! Почему он начал есть свои сухие пайки?

— Быстрее, быстрее!

Она торопила слугу, и тот поспешно подошёл к столу Гу Чэня.

http://tl.rulate.ru/book/151663/10790684

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода