Готовый перевод Survival Gacha in a Twisted Fairytale World / Гача-Выживание В Сказках — Маг Против Всех!: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Познав ситуацию от Ингрэма, Гуд покинул комнату.

После этого двое больше ничего не сказали, Ингрэм вернулся на своё кресло-шезлонг.

Гуд ушёл из маленького дворика с Шарлоттой.

— Гуд, почему вы так долго там пробыли?

— Господин Ингрэм очень обо мне беспокоился, поэтому мы немного поболтали.

Услышав вопрос Шарлотты, Гуд рассмеялся и отмахнулся.

— О? Неужели? Значит, он хороший человек?

— пробормотала Шарлотта тихо.

Гуд услышал её бормотание, погладил её по голове и рассмеялся:

— Ха-ха, где ты услышала такие новости? Дядюшка Ингрэм, безусловно, хороший человек.

— Конечно, пока проклятие не проявится, тогда посмотрим, — эта фраза Гуд произнёс про себя.

Поскольку причин для проявления проклятия было слишком много, а у Ингрэма их было и вовсе два типа.

Возможно, именно потому, что он знал об опасности проклятия, он советовал Гуду уйти.

Но почему он просил его уйти?

Это потому, что Гуд побывал в Чёрном лесу?

— Какая неприятная вещь, — Гуд подумал о скудном количестве улик о проклятии, которые у него были, и покачал головой.

Шарлотта сбоку увидела, что Гуд качает головой и выглядит рассеянным, поэтому помахала рукой перед ним.

— О чём задумался, Гуд?

— Давай поищем Фуллера и пойдём ловить рыбу в озере.

Гуд пришёл в себя, когда увидел перед собой белую ладонь.

— Я, я ни о чём не думал?

— Шарлотта, что ты сказала?

Как только он задал этот вопрос, Гуд увидел на лице Шарлотты недовольное выражение и поспешно поправился.

— Ты... права, пойдём.

— Отлично! Я тоже давно не видел того парня Фуллера.

Глядя на улыбку Шарлотты, Гуд перестал метаться в своих мыслях.

В конце концов, у него всё ещё была козырная карта — возможность один раз использовать семизвёздочную карту, не обращая внимания на уровень.

Главное — позаботиться о деревне, а о другом пока не стоит думать, ведь сейчас всё равно нет никаких зацепок.

К тому же, у могущественного проклятия обязательно должно быть и средство его снятия. Как говорится, безвыходных ситуаций не бывает, всегда больше решений, чем трудностей.

Вскоре они прибыли в Рыбацкую деревню.

По сравнению с первым визитом в детстве, на этот раз они добрались туда намного быстрее.

Из-за этого они пришли слишком рано: Анхель ещё не вернулся с Фуллером с рыбалки. Обычно они возвращались к полудню, чтобы пополнить запасы, а затем снова отправлялись в путь.

Поэтому двое сначала погуляли по деревне и купили много вкусных вещей, которые Гуд сложил в портативный мешочек на поясе.

Когда Шарлотта впервые увидела портативный мешочек, она проявляла большой интерес и даже долго просила Гуда дать его ей изучить.

Всё-таки это была портативная магическая вещь, способная вмещать много предметов, но, к сожалению, она не знала, как использовать энергию, чтобы пользоваться такими предметами.

Изначально Гуд тоже хотел научить её магии, но его Помощник сказал, что методы Великого Мага может использовать только он сам, а другие не смогут.

Обычно, чтобы освоить магию в этом мире, нужно сначала протестировать сродство к магическому элементу, а затем поглощать соответствующие магические стихии. Это отличалось от Гуда, который мог поглощать все стихии.

Поэтому скорость развития обычной магии была очень медленной, и они не могли прогрессировать так быстро, как Гуд.

— Смотрите, Шарлотта пришла, да ещё и с Гудом.

По пути они встретили Лизу Коттон, которая как раз вышла за покупками.

Она смотрела на них обоих с насмешкой, а Шарлотта, будучи пойманной её взглядом, тут же спряталась за Гуда.

К тому же Гуд был выше Шарлотты, поэтому, спрятавшись за ним, её почти не было видно.

— Шарлотта, не прячься! Ха-ха! Не хочешь зайти ко мне на чашечку молока?

Видя реакцию Шарлотты, Лиза снова не удержалась и рассмеялась, трясясь.

Гуд тоже отвернулся, посмотрев на Шарлотту позади себя.

— Может быть, ты пойдёшь с тётушкой Лизой, а я тем временем пойду к реке искать господина Анхеля.

— Я зайду, как только они вернутся.

Услышав слова Гуда, Шарлотта кивнула и направилась к Лизе.

— Малышка Шарлотта, как давно не виделись! Ты так редко заходишь.

— Тётушка Лиза, я уже взрослая.

Первым делом Лиза снова начала теребить щёки Шарлотты.

Шарлотта протянула руку, протестуя против действий Лизы, но это не имело большого эффекта.

— Для меня ты всегда будешь той самой маленькой Шарлоттой.

— Кстати, расскажи мне, как у вас с Гудом дела?

С улыбкой Лиза потянула Шарлотту в сторону рынка.

— Каштанчик, иди за Шарлоттой.

Перед тем как уйти, Гуд призвал Каштанчика, чтобы тот последовал за Шарлоттой.

Чтобы избежать повторения ситуации с пьяницей, как в первый раз.

— Маленький Каштанчик!

Увидев появившегося Каштанчика, Шарлотта тут же крепко обняла его.

Хотя за эти годы большинство вытянутых карт не повторялись, повторяющихся тоже было немало.

Одного только Каштанчика у него скопилось несколько десятков штук, ведь это всего лишь зелёная карта, вероятность выпадения которой немала.

Более того, пять повторяющихся карт можно было слить, чтобы повысить их до следующего цветового ранга.

Каштанчик, призванный на этот раз, был фиолетовым, двухзвёздочным.

Хотя его размер не увеличился, его боевая мощь заметно возросла, и он приобрёл новый навык: Удар Сплавной Клешнёй.

Теперь он даже не боялся двухзвёздочного гигантского волка и мог легко справиться с ним.

Однако был один недостаток: если его повышали до слишком высокого уровня, было жалко использовать его в качестве щита для поглощения урона.

После того как они разошлись, Гуд стал ждать Анхеля на берегу реки в деревне.

Придя на берег реки, Гуд увидел человека в тёмных латах.

За все годы, что он провёл в Рыбацкой деревне, он ни разу не видел этого человека, и от него Гуд ощущал давление.

Давление, превосходящее давление Блазара и Анхеля.

Когда этот человек увидел появление Гуда, он тоже повернул голову и взглянул на него. Он также почувствовал, что Гуд был неординарным.

Хотя аура и поза Гуда выглядели непринуждёнными, этот человек чувствовал, что его расслабленные мышцы готовы взорваться в любой момент, если нападёт кто-то.

— Этот человек очень опасен!

Оба мысленно присвоили друг другу определение «опасный».

Так они вдвоём тихо ждали на берегу, пока Анхель не вернулся на рыбацкой лодке.

— Гуд!

— Почему ты здесь?

— Я пришёл, чтобы позвать дядюшку Анхеля ловить рыбу вместе.

Анхель увидел Гуда и на его лице появилось недоумение, потому что он давно не видел Гуда.

С тех пор как он научил Гуда фехтованию, Гуд не приходил каждый день, а появлялся примерно раз в семь дней.

Каждый раз он приносил с собой немало мяса диких зверей.

— Хорошо, я попрошу Фуллера собраться.

Фуллер, выглянув сбоку, тоже увидел Гуда и пришёл в восторг.

Он уже знал от Анхеля, насколько могущественен Гуд, и стал его большим фанатом.

— Братик Гуд, ты наконец пришёл.

— Да, и твоя сестрица Шарлотта с нами. Она слышала от меня, что я собирался порыбачить с тобой.

— Ей сегодня как раз нечем было заняться, поэтому она целый день упрашивала меня пойти.

Услышав слова Гуда, Фуллер радостно подпрыгнул.

Он никогда не забудет тех двоих, которые спасли его в прошлом.

— Анхель, это тебе очень идёт.

Пока все радовались, человек в доспехах на берегу подошёл к Анхелю.

— Вальтер?! Ты как вернулся?

— Я не могу вернуться?

— Мой младший брат говорил, что ты его обидел?

http://tl.rulate.ru/book/151605/11213101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода