«Бам-бам-бам…»
Дверь общежития продолжала дрожать под непрерывными ударами зомби снаружи. Эти твари, словно почуяв добычу, упорно долбили в неё, целясь в Ян Бина и его товарищей. Трое быстро подтащили вторую кровать — у Ян Бина и Чэнь Хао хватало сил на такую работу. Теперь две кровати надёжно упирались в дверь, тряска ослабела, и все наконец выдохнули с облегчением.
— Эм… Бин-гэ, у вас есть еда? Я уже почти двое суток ничего не ел, — смущённо спросил Ху Вэньлян.
Он просидел в туалете целые сутки без еды и сна, и голод теперь терзал его немилосердно.
— Есть, — коротко ответил Ян Бин. Он стянул рюкзак и расстегнул его. Внутри лежало полно еды и воды — всё, что они успели собрать.
— Чёрт, вы что, супермаркет ограбили? Здесь же целая гора! — ахнул Ху Вэньлян.
— Примерно так. Ешь давай, — буркнул Ян Бин.
Ху Вэньлян не стал стесняться: схватил пачку хлеба и бутылку воды, набросился на них с жадностью изголодавшегося призрака. Ян Бин улыбнулся, глядя на него. Сверхспособность Ху Вэньляна — лечение ран — приносила ему огромную радость. В апокалипсисе травмы были неизбежны, а медицину они толком не знали. Простая перевязка — ещё ладно, но серьёзные повреждения грозили смертью, особенно когда больницы остались в прошлом. Эта способность казалась теперь настоящим божественным даром.
Насытившись, Ху Вэньлян откинулся назад с блаженной улыбкой.
— Как же хорошо, когда есть что в рот положить.
— Точно, — подхватил Чэнь Хао с гордостью. — В апокалипсисе еду не купишь. Мы весь этаж общежития обшарили, чтобы это набрать.
— Круто! — Ху Вэньлян показал большой палец.
— Бин-гэ, что дальше? Зомби всё ещё дверь держат в осаде, мы и шагу не ступим, — забеспокоился Чэнь Хао.
— Ничего страшного, внутрь они не проломят. Давайте отдохнём сначала. Со временем часть зомби отстанет, а там придумаем, как выбраться.
— Хаоцзы, у тебя руки в мясо изорваны. Давай я тебя подлечу, — предложил Ху Вэньлян, разглядывая раны Чэнь Хао.
— Давай, — согласился тот и быстро закатал рукав.
Раны кишели по всему предплечью.
— Ну ты даёшь! Вы вдвоём пришли, а Бин-гэ целёхонек, а ты весь в клочья.
— Да как я с ним сравнюсь? Будь я таким же сильным, это он меня бы братом звал.
— Честно, Лянцзы, твоя способность — огонь. Теперь я от ран не сдохну, — восхищённо разглядывал Чэнь Хао свои полностью зажившие руки.
Ху Вэньлян хотел ответить, но вдруг перед глазами потемнело. Он едва устоял, опершись о стол.
— Что с тобой? — встревожился Чэнь Хао.
— Не знаю. Голова кружится, слабость навалилась, — растерянно отозвался Ху Вэньлян.
— Это от сверхспособности, — объяснил Ян Бин. — Ты её сплошь использовал, без перерыва. Отдохнёшь — пройдёт.
— А, понятно. Я же говорил, что у меня здоровье железное, а тут на тебе — головокружение.
— Не годится, Лянцзы, ты слишком хлипкий, — подколол Чэнь Хао.
— Сверхспособность жрёт силы, — добавил Ян Бин. — На старте долго не протянешь, но с ростом мощи станет полегче.
— Хм, точно, — кивнул Чэнь Хао.
— Ладно, все отдыхайте. Особенно ты, Лянцзы: две ночи не спал, глаза в крови. Заляг, потом разбудим.
— А зомби снаружи…
— Кровати держат. Ложись — они тебя покачают.
— Ладно, посплю.
Ху Вэньлян кивнул и рухнул на койку. Усталость взяла своё.
Тем временем на седьмом этаже.
— Кунь-гэ, как думаешь, Ян Бин с компанией выкарабкаются там внизу? — спросил Шоу Хоу.
— Не знаю, но, наверное, да. Ян Бин парень умный, — отозвался Чжао Кунь.
— Хм. Тогда на шестой за едой? Нашей хватит только до завтра, а там голодовка.
— Вдвоём не потянем. Надо четверых из семьсот восьмой звать.
— Эти трусы не рискнут.
— Ничего, еды у них тоже кот наплакал. Проголодаются — сами припрутся.
— Ха-ха, в точку.
На второй день апокалипсиса в школьных общежитиях замелькали тени. Голод сломал многих: после суток без еды выжившие решились рискнуть. Но в здании, кишащем зомби, поиск пищи был лотереей — один неверный шаг, и сам станешь обедом. К счастью, к полудню школьное радио ожило. Громкий звук притянул почти всех зомби: они ринулись к источнику толпами, чувствительные к шуму, как мухи к свету. И слава богу, что твари не понимали слов.
Трансляция шла от школьного начальства: выжившим студентам предлагали собраться в большой столовой. В школе их четыре, но «большая» — это та, что вмещала три тысячи и стояла ближе всех к общежитиям. Видимо, руководство учло, что зомби глухи к речи, и осмелилось вещать. Студенты воспряли духом: школа их не бросила. Правда, даже до ближайшей столовой было изрядное расстояние, и путь обещал быть адским.
Университетский форум снова ожил.
— Общежитие №16, выжившие, отзовитесь! Соберёмся и рванём в столовую вместе.
— №12, создал группу, заходи, обсудим маршрут.
— Соседи, скоро сходимся внизу. Вместе безопаснее.
Люди из всех корпусов объединялись, планируя прорыв. То же самое творилось и в общежитии №21.
— Сколько нас осталось в 21-м? Посчитаем, объединимся и двинем в столовую.
Комментарии посыпались. Подсчитали: выжило всего 53 человека. Ян Бина с компанией не учли — они молчали. В среднем по этажу оставалось семь-восемь душ, и настроение упало. Тут кто-то вспомнил:
— В нашем корпусе уже чистят зомби! На седьмом этаже их всех замели. Попросим их повести.
— Правда? Такие смельчаки?
— Ага, седьмой чистый. Но эти парни — сволочи, нашу еду угнали.
— Как так? У сокурсников жрать отбирать — дно!
— В апокалипсисе еды в обрез, а они грабители!
— Гадость полная!
Один за другим вставали на моральный цоколь, клеймя Ян Бина и его друзей, будто те утопили котят.
Ян Бин с Чэнь Хао тоже листали телефон. Прочитали — и разочарование накрыло.
— Всего-то пару кусков торта слопали, и уже злодеи? — буркнул Чэнь Хао.
— Не обращай внимания, — покачал головой Ян Бин. — Это те, кто до винограда не дотянулся и теперь орёт, что кислый. Столкнись они с реальностью — только хуже нам сделают.
— Хм, согласен.
— Бин-гэ, выходим? Зомби снаружи поредело, с нашей силой прорвёмся запросто.
— Не торопись. Больше народу — не всегда лучше. Посмотрим, что будет.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/150960/8747950
Готово: