× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод One Piece: The God of Destruction / Ван Пис: Сын Отёку - Архив: Глава 186. Четыре Императора: Большая Мамочка против Чэнь Фана

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Значит, вот как? Все вокруг твердят, что ты нынче сильнейший в Новом Мире. Что ж, давай проверим, чего стоят эти слухи.

Шарлотта Линлин понимала, что в словесной перепалке ей не переиграть Чэнь Фана, да и желания тратить время на пустые разговоры у неё не было.

В одно мгновение воздух вокруг неё сгустился и потяжелел. Вспышка чудовищной Королевской воли вырвалась наружу, сопровождаемая пляской тёмно-красных молний, и неумолимой волной устремилась к Пиратам Бога Грома.

— Сравнивать себя со мной? Не смеши меня.

Лицо Чэнь Фана оставалось ледяной маской безразличия. В ответ на вызов он высвободил свою Королевскую волю — безграничную, подавляющую. Тёмно-красные разряды сплелись с ослепительным фиолетовым сиянием.

Бум...

Небо над островом словно раскололось надвое. Две волны Королевской воли столкнулись, погружая мир в чёрно-белые тона, где реальность искажалась под напором чистой силы. Поднялся ураганный ветер, срывающий камни с земли.

Что до команд обоих капитанов, то слабаков здесь не было. Даже столкновение воли двух Императоров Морей, сколь бы ужасающим оно ни было, могло лишь давить на плечи, но не лишить сознания закалённых бойцов — если только эта воля не была вложена в прямой физический удар.

Противостояние длилось несколько секунд, после чего Шарлотта Линлин, к изумлению многих, отступила на пару шагов. В её глазах мелькнула тень опасения.

Она не ожидала, что Королевская воля Чэнь Фана окажется настолько мощной, что сможет подавить её собственную, заставив попятиться.

— Убить их всех! — взревела Линлин, и взгляд её налился кровью. Теперь в её голове билась лишь одна мысль: стереть с лица земли Пиратов Бога Грома и уничтожить самого Бога Грома.

Едва слова слетели с её губ, она сорвалась с места, сжимая в руке двууголку Наполеон, превратившуюся в меч. Клинок был окутан зловещей аурой Королевской воли.

Каждый её шаг заставлял землю содрогаться, словно остров стонал от боли.

Чэнь Фан наблюдал за этим без тени страха. Его тело мгновенно окутала броня из живого электричества, аура разрушения запульсировала вокруг, а в правой руке материализовалось копьё из ослепительно-синей молнии.

Поверх стихии легла тьма Королевской воли.

Бах!

Он исчез, растворившись в воздухе, словно призрак.

Бум...

Мгновение спустя грозовое копьё и клинок Наполеон столкнулись, подобно двум разъярённым драконам. Грохот взрыва оглушил всё живое, земля под ними разверзлась, осколки скал брызнули во все стороны, а само пространство, казалось, готово было разорваться в клочья.

Вокруг эпицентра удара змеились чёрно-красные молнии.

В то же время, повинуясь безмолвному приказу, армии обеих сторон бросились в атаку.

Кле-е-е!

Пронзительный крик, способный разорвать барабанные перепонки, огласил небеса. Гигантский Куньпэн, заслоняя крыльями солнце, возник над полем боя, словно воплощение древнего бедствия.

Он камнем рухнул вниз, целясь прямиком в Шарлотту Катакури и Шарлотту Крекера.

Глядя на приближающиеся когти, окутанные яростным зелёным ураганом, сыновья Большой Мамочки не колебались ни секунды. Они встретили атаку синхронно.

Один сжимал тяжёлый трезубец, другой — огромный меч.

Бум...

В момент удара прогремел взрыв. Катакури и Крекер ощутили чудовищную тяжесть, словно на них обрушилась гора, и их отбросило назад.

В глазах Катакури промелькнуло удивление. Он не ожидал, что командир боевого дивизиона Пиратов Бога Грома окажется настолько силён.

Но Бард не собирался давать им время на размышления. Он снова ринулся в атаку, превращая воздух вокруг себя в смертоносное оружие.

Генералы Сладкой Тринити тоже не собирались становиться лёгкой добычей и приняли бой.

Бум...

Бард в одиночку сдерживал двух сильнейших командиров пиратов Большой Мамочки и ничуть не уступал им.

Неподалёку Моне, чьё тело превратилось в изящную статую из льда и снега, схлестнулась с Шарлоттой Снэком и Штрейзеном.

Даже сражаясь против двоих, она удерживала преимущество. Годы изнурительных тренировок не прошли даром — теперь она была не обузой, а грозной силой.

Справедливости ради, Снэк был слабейшим из четырёх генералов. Если бы Брэдли не был истощён осадой и ранен во время погони за фруктом Фува Фува но Ми, Снэк никогда не смог бы одолеть его, а тем более пленить.

Нико Робин и Виолетта взяли на себя офицеров рангом пониже.

Началась полномасштабная война Императоров. Силы казались равными.

Шарлотта Линлин краем глаза заметила происходящее внизу. Больше всего её поразило то, что командир Чэнь Фана обладал силой, сопоставимой с адмиральской. Даже её сильнейшему сыну, Катакури, всё ещё не хватало полшага до этого уровня.

— Бог Грома Чэнь Фан, ты, кажется, всё спланировал. Но это бесполезно! Ты посмел вторгнуться на мою территорию, и твоя судьба — сгнить здесь! — Линлин излучала абсолютную уверенность в своей непобедимости.

— Ты? Убьёшь меня? Не смеши, — губы Чэнь Фана искривились в презрительной усмешке.

Видя это пренебрежение, Большая Мамочка вспыхнула от ярости.

— Ты ищешь смерти, мальчишка!

Взревев, она взмахнула Наполеоном, вкладывая в удар всю свою чудовищную мощь, намереваясь снести Чэнь Фану голову одним махом.

— Жалкое зрелище, — фыркнул Чэнь Фан, перехватывая грозовое копьё. Из оружия вырвались потоки синей энергии, принимая форму драконов.

Бум...

Копьё и меч снова скрестились. Земля под ними пошла трещинами, ураганный ветер взвыл с новой силой, а ударные волны расходились кругами, сметая всё на своём пути.

Каждое их столкновение заставляло атмосферу гудеть, словно потревоженный улей.

Видя, как её собственный остров начинает рушиться под ногами, Линлин поняла, что рискует остаться без дома.

— Зевс! — гаркнула она.

— Да, Мама!

Грозовое облако тут же поднырнуло под хозяйку. Линлин запрыгнула на него и стрелой взмыла в небеса.

Чэнь Фан не медлил. Его тело вспыхнуло, обратившись в луч чистого света, и он устремился в погоню, оставляя за собой шлейф из синих искр.

В мгновение ока они оказались высоко в небе, зависнув друг напротив друга.

С одной стороны — аура первобытной жестокости, с другой — величие фиолетовой молнии. Два колоссальных давления разделили небесный свод пополам.

...

В это же время, в тюрьме.

Брэдли безвольно висел в бочке с водой. Съев фрукт Фува Фува но Ми, он обрёл силу, но и проклятие — слабость перед морской водой.

Пока он лихорадочно соображал, как выбраться, в воздухе прямо перед ним возникла дверь. В глазах Брэдли вспыхнула искра надежды.

Эту способность он узнал бы из тысячи. Лафит.

Дверь распахнулась, и из неё вышел мужчина в элегантном белом костюме, цилиндре и с тростью в руках.

— Ну и видок у тебя, Брэдли. Жалкое зрелище, — не удержался от шпильки Лафит.

— Хватит болтать, вытащи меня отсюда! Капитан тоже здесь? — Брэдли задал единственный волнующий его вопрос.

— Да. Если всё идёт по плану, битва Императоров уже началась, — лицо Лафита озарилось предвкушением. Он обожал подобные безумные авантюры.

Другие заключённые, увидев внезапное появление спасителя, сначала опешили, а затем начали умолять забрать их с собой.

Но Лафиту было глубоко плевать на судьбы этих неудачников.

http://tl.rulate.ru/book/150916/9344653

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода